有奖纠错
| 划词

La Directrice a expliqué qu'une étude approfondie de la littérature médicale permettait de conclure que les personnes voyageant en classe économique étaient davantage exposées au risque de thrombose, de mal de dos ou de vertiges (ce qui pouvait nuire à leur efficacité professionnelle) que celles qui voyageaient en classe affaires ou en première classe.

该意见联合国医务处主说,经过对有关医疗刊物的研究,可以下结论说,行者患深静脉血栓症、背疼或头昏眼花,从而影工作的能力的危险在经济舱高于公务或头等舱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈述句, 陈述事实, 陈述原理, 陈述自己的观点, 陈述自己的意见, 陈诉, 陈套, 陈言, 陈账, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert demeurait comme brisé, ayant la tête lourde et facile aux étourdissements.

赫伯特完全陷入了虚脱状态,,似乎随时都会晕倒。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : Moi aussi, je suis étourdi, c'est bizarre hein?

我也一样,我的,好奇怪啊?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici il s’étourdissait, il ne voulait pas creuser, il ne voulait pas approfondir ; il ne voulait pas se sonder lui-même.

怎么办?至此他已,他深思,察,也追问自己。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise s’occupait des pois au lard. Maman Coupeau, la tête perdue au milieu de tous ces plats, tournait, attendait le moment de mettre réchauffer l’épinée et la blanquette.

热尔维丝正在做那猪肉炖豌豆的菜。古波妈妈被满目的佳肴搞得。她正准备在合适的时候把猪排和白汁小牛肉重新温过。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant quelques minutes, nul ne bougea. Enfin, l’un se releva, étourdi du coup, mais ferme encore, — le major. Il secoua la poussière qui l’aveuglait, puis il regarda autour de lui.

过了好几分钟,没有一个人能动一动。最后,有一个人爬起来了,但是仍然的,过身体还站得住,——那是少校。他拂了拂那迷的灰尘,向四周看了看。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Quand je suis entré, le bruit des voix qui rebondissaient contre les grands murs nus de la salle, la lumière crue qui coulait du ciel sur les vitres et rejaillissait dans la salle, me causèrent une sorte d'étourdissement.

我进去之后,吵吵嚷嚷的声音传到光秃秃的大墙上又折回来,明亮的阳光从天上泻到玻璃上射进大厅,使我感到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


晨练, 晨曲<书>, 晨夕共处, 晨曦, 晨星, 晨衣, 晨衣(女用), 晨钟, 晨钟暮鼓, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接