Troisièmement, la condition d'esclave a été définie comme une «mort sociale».
第三,奴隶地位一直被界定为“社会死亡”。
En outre, en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention supplémentaire, "le fait de réduire autrui en esclavage ou d'inciter autrui à aliéner sa liberté" pour être réduit en esclavage ou à se placer dans une condition servile constitue une infraction pénale.
《补充公约》第6(1)条还规定将“使他人为奴隶或引诱他人”沦为奴隶或奴役地位规定为罪行。
En regardant depuis l'Afrique la situation qui prévaut ici, aux États-Unis, nous voyons la détresse du peuple noir - les Afro-Américains - d'hier et d'aujourd'hui ainsi que le statut de mi-esclave et de citoyen de deuxième zone qui lui est octroyé.
我们非洲人观察美国这里情况之后,意识昨天和今天黑人——非裔美国人——困境以及一直成为其负担半奴隶半公民地位。
Tous les instruments existant concernant l'esclavage, la condition servile, le travail forcé s'appliquent aux étrangers et aux travailleurs migrants comme aux autres, mais certains mécanismes d'exploitation et certaines formes d'abus frappent les travailleurs migrants en particulier et appellent des mesures correctives particulières.
关于奴隶制、奴役地位和强迫劳动所有现行文书均适用于外国人和移徙工人以及其他人,但有些与奴隶制相关剥削手段对移徙工人特别有影响。
Dans la présente section, après avoir récapitulé les normes internationales relatives au travail des enfants, on met l'accent sur les définitions de l'esclavage et de la condition servile des enfants, ce que, faute d'un autre terme couramment usité, on appelle ici "enfants dans un état de servitude".
本节概述童工方面国际标准,然后着重论述儿童奴役和奴隶地位定义,由于没有其他通用术语,本文将儿童奴隶和奴役地位称为“儿童役工”。
Les victimes de l'esclavage, les personnes assujetties à une condition servile et les personnes astreintes à un travail forcé sont, pratiquement par définition, privées du droit que leur reconnaît l'article 12 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de circuler librement et de choisir librement leur résidence.
奴隶制、奴役地位和强迫劳动受害者,按定义几乎均被剥夺《公民权利和政治权利国际公约》第12条移徙自由和自由选择居住地权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。