有奖纠错
| 划词

Arrangez l'affaire au mieux.

请最妥善安排好这件事。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq municipalités doivent installer du matériel d'interprétation simultanée ou mettre en place d'autres dispositifs.

市镇需要安装同声传译设备或作出妥善替代安排

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont également déclarés satisfaits de la teneur du cours et des arrangements administratifs.

学员们还认为培训班内容、管理和安排妥善周到。

评价该例句:好评差评指正

En raison du manque de guides, les responsables de la Fraternité manquent d’expérience sur le management d’un groupe, ainsi que de dispositions plus appropriées.

青年会内部领导、运作方面缺,缺妥善安排

评价该例句:好评差评指正

L'application des recommandations en ce qui concerne l'affectation rationnelle des femmes enceintes est obligatoire pour la direction des entreprises indépendamment de la forme de propriété.

不论任何所有制形式企业管理人员都必须执行有关妥善安排孕妇工作建议和意见。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de mettre en place un processus consultatif concerté, bien géré et ouvert à tous si l'on veut rapidement obtenir des résultats positifs sur ces deux questions.

一个容性、协调一致和妥善安排协商进程对于确保成功而及时地处理这两个问题来说,至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des informations continuent de faire état de détentions et l'absence de mécanismes garantissant le respect des droits de la défense sont d'autres questions à régler.

持续有报告说发生了扣押和没有妥善正当程序安排做法,这也是需要处理问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous que le sport forge le caractère, est un outil de gestion du temps, réduit les conflits et contribue à des relations saines et à des liens d'amitié.

我们都知道,体育可以塑造品格,帮助我们妥善安排时间,减少冲突,并且有助于建立健康关系和友谊。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc s'assurer que l'aide bilatérale que leur fournissent actuellement les pays donateurs continue au moins jusqu'à ce que des solutions de replacement puissent être mises en place.

因此应确保他们继续得到目前从捐助国得到双边支助,至少到落实妥善替代安排时为止。

评价该例句:好评差评指正

D'autres thèmes ont été proposés pour la prochaine session, y compris la question de l'attitude intégrative ou séparatiste à l'égard des minorités, qui englobe les questions de décentralisation et d'autonomie.

关于下一届会议主题提出了若干建议,其妥善安排少数群体应采取综合还是分离方式问题,这个问题又含地方分权、自治和自身管理等问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour que l'ONU puisse s'acquitter des tâches exigeantes qui lui incombent en vertu de son nouveau mandat, il faudrait qu'elle puisse continuer à compter sur l'appui des États Membres.

为使联合国完成新授权规定艰巨任务,我们必须继续依赖会员国政治支持,妥善安全安排以及财政和后勤支持对联合国伊拉克特派团成功极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux priorités définies dans le cadre, le Groupe spécial contribuera aux travaux des organes de décision et des structures organiques du PNUD afin d'optimiser l'application des arrangements de coopération Sud-Sud.

根据框架主流化优先顺序,特别事务股将促进开发计划署决策和实质性论坛,以便最妥善地落实南南安排

评价该例句:好评差评指正

Ce sujet complexe devra faire l'objet d'un débat bien géré et offrir une définition précise des étapes qui nous aideront à comprendre comment faire de cette approche fondée sur les écosystèmes une réalité.

这一复杂主题要求进行妥善安排辩论,并清楚确定应采取哪些步骤,帮助我们理解如何使生态系统方针化为现实。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux priorités définies dans le cadre, le Groupe spécial contribuera aux travaux des organes de décision et des structures organiques du PNUD afin de faciliter l'application des arrangements de coopération Sud-Sud.

根据框架主流化优先顺序,特设局将促进开发计划署决策和实质性论坛,以便最妥善地落实南南安排

评价该例句:好评差评指正

Et nous saluons les bonnes dispositions visant à trouver des solutions par la négociation à la question de l'énergie nucléaire, et à trouver une issue pacifique au problème de la dissémination de armes de destruction massive.

我们欢迎作出妥善安排,以通过谈判找到核能问题解决办法并找到大规模毁灭性武器扩散问题和平解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Être entreprenant supposait l'intervention des plus hautes sphères politiques, une organisation parfaite et une confidentialité rigoureuse durant les négociations, tandis que la «créativité» signifiait le recours à tous les vecteurs de communication qu'il était possible d'envisager.

前者要求要有政界高层参与、谈判妥善安排和严格保密,而“创造性”所指则是利用一切可以利用交流手段。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont constaté l'absence, au niveau régional, de programmes de formation structurés qui permettraient de se familiariser avec les GNSS et d'acquérir les qualifications et les compétences nécessaires pour fournir un service de navigation aérienne.

讲习班注意到在区域一级还没有妥善安排培训方案使参与者获得全球导航系统知识和学到为确保提供空导航服务所必要技能和专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que les Afghans pourront user de leur sagesse pour aborder à bon escient les questions relatives aux élections et, grâce à elles, pour renforcer la cohésion sociale et pour améliorer l'efficacité du fonctionnement du Gouvernement.

我们相信,阿富汗人民一定能够通过自己智慧,妥善安排大选相关事宜,并通过大选促进社会团结,推动政府更加有效运转。

评价该例句:好评差评指正

L'octroi d'une assistance technique bien organisée aux pays en développement, aux pays en transition économique et aux pays sortant de conflit était d'une importance capitale en donnant à ces États les moyens de combattre toutes les formes de criminalité.

妥善安排对发展国家、转型济体国家以及冲突结束后国家技术援助,对确保这些国家有充分能力对付所有形式犯罪至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne parlons pas de donner plus de travail à l'une quelconque des institutions internationales ou de l'ONU; nous disons que nous devons assurer une division du travail bien organisée et bien pensée entre elles, selon leurs compétences pertinentes.

我们谈不是给予任何联合国机构或国际机构额外工作;我们要说是,我们必须根据其相关权限,在它们之间进行妥善安排和深思熟虑分工。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


轮休, 轮学, 轮询, 轮询技术, 轮训, 轮压, 轮牙, 轮养, 轮叶, 轮叶龙胆属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

La mort est un bon arrangement.

一种妥善

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


轮值的一班(码头工人), 轮制动系统, 轮种, 轮轴, 轮轴倾斜度, 轮轴箱发热, 轮转, 轮转机工人, 轮转烟火, 轮转印刷机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接