有奖纠错
| 划词

Autrement dit, dorénavant, un oncle, une tante ou tout autre parent ne fait plus partie des familles cubaines résidant aux États-Unis.

换句话叔叔、舅舅、婶母、姨母、舅母或其他亲属就不再是居住在美国的古巴家庭的

评价该例句:好评差评指正

En vertu des nouvelles restrictions, seuls peuvent bénéficier des envois de fonds les membres de la famille désignés par l'Administration américaine et les Cubains des États-Unis qui envoient des fonds, des médicaments ou tout autre article à un oncle, une tante, un cousin ou tout autre parent ou ami, s'exposent à des poursuites pénales.

根据这些新的限制,可以享受汇款的只有美国行政当局指定的家庭些给叔叔、舅舅、婶母、舅母、姨母、表兄弟或其他亲属与朋友汇款、寄药品或其他物品的在美国的古巴人要受到刑事追究。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打出手, 打出王牌, 打怵, 打穿, 打穿(底), 打穿底, 打穿木板, 打穿墙壁, 打春, 打从,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Madame Hennebeau, tout de suite, avait pris un rôle de bonne tante, tutoyant son neveu, veillant à son bien-être.

埃纳博太太立刻充当起好婶母来,跟侄子你我相称,设法使舒适。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’il revint, il trouva sa tante et les jeunes filles éperdues, prêtes à suivre la paysanne, qui leur proposait de se réfugier chez elle.

回来的时候,看到慌了神的婶母和年轻姑娘们正准备跟着那个议她们到她的房间里去躲躲的农妇走。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le flot des femmes croissait, il craignit d’être débordé, il prit le parti désespéré de pousser devant lui sa tante et les jeunes filles, pour gagner le perron, au travers des assiégeants.

妇女们的队伍逐渐扩大,内格尔恐住,便采取了最后一着,让婶母和年轻姑娘们在自己前面,推着她们硬从包者当中穿过,走到台阶上去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute, continua-t-il avec un rire de gaillardise. Je crois que le neveu et la tante… Ce qui me renverse, c’est que ce soit madame Hennebeau qui se jette ainsi au cou de Cécile.

“那当然,”别有所指地笑着又说:“我相信侄儿和婶母… … 使我感到非常奇怪,埃纳博太太竟这样喜欢赛西儿。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打道回府, 打稻子, 打得鼻青脸肿, 打得粉碎的瓶子, 打得很好的一球, 打得很松的结, 打得火热, 打的, 打敌人, 打底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接