有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement a estimé que les allégations résumées plus haut étaient totalement infondées.

政府认为,以上几段摘要的指称完全是

评价该例句:好评差评指正

C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.

这就好像伊莎贝尔·阿佳妮的艾滋病一样()。(……)这些谣言已经传了三周了。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui nous concerne, c'est une entité qui n'a ni existence, ni contexte, ni pertinence.

就我们而言,这是一个的实体。

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté ses excuses au Ministre d'État Lee et au Premier Ministre Goh, admettant que ses allégations étaient fausses et mensongères.

徐博士向李资政和吴总理道歉,承认他指称的事纯属

评价该例句:好评差评指正

Dans la réponse datée du 27 mars 2006 qu'il lui a adressée, le Gouvernement érythréen a nié toute responsabilité concernant ces livraisons et qualifié les informations du Groupe de contrôle de « scandaleuses » (voir annexe III).

在给测组的答复中,厄立特里亚政府否认对运送军火动负有责任,认为测组的信息是“的”(见附件三)。

评价该例句:好评差评指正

Dans un cas, un journaliste avait été inculpé d'agression sur la personne d'un policier, infraction punie d'une peine pouvant aller jusqu'à dix ans d'emprisonnement, sur la foi du témoignage d'un policier que le journaliste affirmait ne pas reconnaître.

在一案件中,根据一名警员提供的但所涉新闻记者声称的证据,该记者被指控犯有抨击警员的罪行,该行为最高可判处10年

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport met en relief de graves irrégularités financières, notamment le versement de dizaines de milliers de dollars des États-Unis au titre de voyages fictifs, le double paiement de billets d'avion, le retrait de fonds qui n'ont jamais été remis aux voyageurs, et ainsi de suite.

告突出了严重的财务问题,包括为的旅行支付几十万美元、双重支付机票、提取款项但又不偿还旅行人等。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons comprendre que tout ce que nous avons indiqué dans nos délibérations au cours de cette session extraordinaire ne représenterait rien, en l'absence d'une paix véritable, de la sécurité et de la coopération mutuelle entre toutes les nations du monde et au sein de chaque nation.

我们必须认识到,我们在本届特别会议期间的审议中所表达的一切观点,如果没有世界各国之间的真正和平、安全与相互合作,就将是的。

评价该例句:好评差评指正

Ils font valoir qu'ils ont été harcelés, que des réunions publiques ont été organisées pour les critiquer, que la municipalité leur a officiellement demandé de renoncer à leur action en avançant qu'elle risquait de compromettre le développement économique de la coopérative d'élevage, et que le Service des forêts avait allégué sans preuve qu'un des auteurs avait commis une infraction.

提交人声称曾遭到骚扰、组织民众会议对他们进行指责;并且让市政府正式地要求他们撤回诉讼,否则将面临危害牧养合作社经济发展的风险;并且曾让森林管理局对其中的一位提交人提出的刑事行为指控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fluellite, fluence, fluent, fluente, fluer, fluet, flueurs, fluidal, fluidalité, fluide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱影节选

À cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école.

因为这乌有的病,小艾米学校上学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flumétasone, fluméthiazide, fluo, fluobaryte, fluoborate, fluoborite, fluocapteur, fluocérine, fluocérite, fluoch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接