有奖纠错
| 划词

Les jeunes vont en bandes, les adultes vont en couples et les vieux souvent seuls.

年轻人扎堆行,成年人结对行,老年人往往孤苦伶仃。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装成为孤儿或变得孤苦无援。

评价该例句:好评差评指正

Les filles restent souvent au pays seules ou confiées à la garde de proches lorsque les familles émigrent.

女孩有时因家庭移徙被留下,孤苦伶仃或寄在远亲家里。

评价该例句:好评差评指正

Si cet assaut contre Gaza est bien une guerre, c'est en fait une guerre contre une population désemparée, sans défense et prise au piège.

如果对加沙的袭击确实是一场战争,那它就是对孤苦无助、手无寸铁和被囚禁的人民的战争。

评价该例句:好评差评指正

Les autochtones âgés, abandonnés à eux-mêmes dans des environnements physiques peu propices, deviennent victimes de sévices et de mauvais traitements, souffrent de la faim et se suicident.

年老的土著人民孤苦无援地生活在艰苦的物质环中,成为虐待、饥饿及自杀的受害者。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,只身一人孤苦无助,远离家人和社区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en est au point que, au lieu de rechercher les parents désireux d'adopter des enfants qui auraient besoin d'eux, on favorise les naissances pour répondre à l'offre des parents candidats à l'adoption.

目前的情况是,不去寻找愿意孤苦儿童的父母,是鼓励生孩子父母供应。

评价该例句:好评差评指正

17) Le Comité note la situation vulnérable des personnes âgées placées dans des établissements de soins de longue durée qui peuvent ainsi, dans certains cas, faire l'objet de traitements dégradants portant atteinte à leur droit à la dignité humaine (art. 7).

(17) 委员会注意到在老院中的老人孤苦无助的状况,在一些情况下已经造成了有辱人格的待遇,侵犯了这些老人维护人类尊严的权利(第七条)。

评价该例句:好评差评指正

Lors des entretiens que la Rapporteuse spéciale a pu avoir au foyer Rafael Ayau, l'un des quatre orphelinats où les pouvoirs publics placent les enfants abandonnés et autres enfants nécessiteux, les religieuses qui dirigent l'établissement lui ont indiqué qu'une adoption seulement sur 30 est traitée par l'intermédiaire de ces orphelinats dans un cadre judiciaire.

Hogar Rafael Ayau是留政府送来的弃儿和其他孤苦儿童的4个孤儿院之一。 管理该孤儿院的修女在特别报告员于此间举行的会谈中说,在30次中,只有1次是作为依法通过孤儿院进行的。

评价该例句:好评差评指正

Ce que M. Oskanian présente comme un génocide est une tragédie consternante subie par les Turcs comme par les Arméniens à un moment où l'Empire ottoman - décrépi, à l'abandon et en partie occupé; manquant de moyens, d'infrastructures industrielles et de compétences technologiques; et handicapé en outre par l'omniprésence des épidémies et de la famine - était en proie à un assaut impérialiste.

奥斯卡尼安先生提出的种族灭绝是奥托曼帝国时期降临在土耳其人和亚美尼亚人头上的最不幸的悲剧——当时该帝国是衰老、孤苦荒凉和被部分占领的;缺乏各种资源、工业基础设施和技术能力;由于泛滥的流行病和饥饿被进一步削弱力量,受到帝国主义的攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哺露疳, 哺乳, 哺乳(期), 哺乳的, 哺乳动物, 哺乳动物纲, 哺乳纲, 哺乳类, 哺乳母畜, 哺乳期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hagrid était-il chez lui, seul et malade ?

海格在里面吗?生伶仃?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je suis écarté et séparé, en quelque sorte, du monde entier pour être misérable.

唯我独存,伶仃,困苦万状。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi, en présence du malheur qui la menaçait et de l’abandon qui était le sien, éclata-t-elle en sanglots.

她感到大祸临头,无助,只好嚎啕大哭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seule au monde ! répéta une voix derrière le comte, et pourquoi ?

伶仃的一个人!”伯爵身后的一个声音。“为什么呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je l’aime comme j’aimais ma pauvre mère ! Elle nous a reçus, pauvres et manquant de tout, et que manque-t-il à ces cinq enfants qui lui sont tombés du ciel ?

“我爱它就和爱我可怜的母亲似的。我们刚来的时候伶仃,可是现在我们这五个从天上掉下来的人还缺少什么呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不爱出门的(人), 不爱出门的男人, 不爱交际, 不爱交际的, 不爱交际的人, 不爱开玩笑的人, 不爱收拾的, 不爱外出的人, 不爱祖国的, 不安,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接