C’est le Centre d’échange éducatif de Xi’an qui m’a aidé pour faire les formalités.
西安留学人员工作站替我办理手续。
Le processus préparatoire sera aussi largement ouvert que possible et fera appel à la participation de tous les principaux intervenants (États parties, ONG, institutions nationales, organes conventionnels, organes des Nations Unies, universitaires).
筹备进程将尽可能地对各方开放,所有的主要利益有关者(缔约国、非政府组织、国家机构、条约机构、各联合国机构、学人等)都将参与。
« Depuis les actes de barbarie du stalinisme », ont écrit des universitaires de Moscou dans leur « lettre ouverte à leurs amis en Arménie », « aucun événement dans notre pays ne nous a davantage ramenés de la civilisation à la sauvagerie ».
“在斯大林主义的暴行之后”,莫斯科学人在他们“给亚美尼亚友人的公开信”中写道,“在我们国家发生的事件中没有任何一件象这次这样使我们更远离文明,把我们推向野蛮”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'était la plus grande œuvre imprimée de son époque, pionnière de l'égyptologie, et elle se retrouve aujourd'hui à côté des autographes de Jean-François Champollion, Napoléon Bonaparte, Diderot ou encore Beethoven, bien à l'abri dans la section des manuscrits de Mariemont.
这是当时最重要印刷作品,具有埃及学先驱作用,现今保存在玛丽蒙特博物馆手稿区,和Jean-François Champollion(让-弗朗索瓦·商博良)、拿破仑·波拿巴、迪德罗或贝多芬等人手迹并置。