La Société organise des colloques en France et à l'étranger sur des sujets d'actualité.
在法和外组织各种时事主题的讨论会。
L'usage voulait en effet que ces catégories de matériels d'équipement mobiles bénéficient d'un statut particulier qui était reconnu dans le nouveau régime international proposé dans le projet de Convention et de Protocoles d'Unidroit.
与会者指出,上述各类移动设备属于传统上视为享有特殊地位的那一类,这种地位在际统一法公约和议定书草案拟议的就际制度中得到承认。
En outre, l'exclusion proposée était nécessaire pour maintenir la notion d'indivisibilité du bien et des droits qui y étaient associés, laquelle était consacrée aux articles 8-1 et 10 du projet de Convention d'Unidroit.
而且,与会者还说,拟议将其排除在外是必要的,以维护关于产与相关权益不可分割的概念,这是际统一法公约草案第8条第1款和第10条所包括的一个概念。
Le Président invite l'observateur de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit), qui ne sera pas présent lorsque la Commission examinera les travaux futurs possibles dans le domaine des sûretés, à faire une déclaration.
主席请将在委员会讨论担保权益领域今后可能开展的工作时缺席的际统一法(统法)观察员发言。
M. KRONKE (Observateur de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit)) dit qu'Unidroit a tenu compte du fait que l'industrie de la construction navale ne souhaite pas être couverte par son projet de convention.
KRONKE先生(际统一法(统法)观察员)说,统法已考虑到造船业对归入统法公约草案的范畴毫无兴趣的事实。
M. STITES (Observateur de l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit)) dit que le groupe de travail spatial, dont il est chargé, représente l'ensemble de l'industrie aérospatiale, les exploitants de satellites et les milieux financiers.
STITES先生(际统一法(统法)观察员)说,他所负责的空间物体工作组代表全球航天业、卫星运营人和金融界。
On a fait valoir que l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) devrait envisager d'autres possibilités, y compris celle consistant à désigner une autorité de surveillance composée d'États parties au protocole sur les biens spatiaux.
有一种意见认为,际统一法(统法)应就议定书所规定的监督机关的建立考虑其他备选方案,包括任命一个由议定书缔约组成的监督机关的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。