有奖纠错
| 划词

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭实据指称。

评价该例句:好评差评指正

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生怀疑实据,没有得到任何证据支持。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次那些指控已被小组发现实据

评价该例句:好评差评指正

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭实据证明报告中提出这些指控。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足需要改变手段提出实据

评价该例句:好评差评指正

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭实据,他对该决定复议请求被驳回。

评价该例句:好评差评指正

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在年9月12日一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭实据信息”。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

计委员会注意到,行政当局已将编制实据模板加以标准化。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用实据监测评价工具,并根据经验对成果做出分析。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保实据准确性性。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照实据进行决策又一项有趣举措,使道路运输排放大为减少。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

业绩处认为,财务管理方面指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但实据

评价该例句:好评差评指正

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于实据需求评估成为人道主义筹资机制运作依据。

评价该例句:好评差评指正

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员指控实据,但对9名军事人员指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实外地一级协调根据实据确定优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度扩大对需求覆盖范围。

评价该例句:好评差评指正

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长似乎表明,此案实据,因此不应继续列在工作组议程上。

评价该例句:好评差评指正

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官检察官可能带有族裔偏见投诉只收到4起(其中一起实据,另外三起正在调之中)。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们安全结构在这一重要环节上取得进展真凭实据

评价该例句:好评差评指正

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面实据困难不小,但是如果不努力收集现有证据,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

计委员会重申其先前建议,即维持平特派团应编制实据,证实执行情况报告中记录实际成绩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


départementaliste, départir, départiteur, départoir, départ-usine, dépassant, dépassé, dépassement, dépasser, dépassionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Elle acquit ainsi la preuve de la trahison de Cérizet.

这么一来,赛里泽出卖主人的勾当被夏娃拿到了真凭实据

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais on le relâcha. Il recommença, et Homais aussi recommença. C’était une lutte. Il eut la victoire ; car son ennemi fut condamné à une reclusion perpétuelle dans un hospice.

但是查无实据,只好又把瞎子放了。瞎子重业,奥默也就故重演。这是一。最后奥默大获全胜;因为他的对手被判终身监禁,关在收容所里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des navires en bois, c’est possible, répondit le Canadien, et encore, je ne les ai jamais vus. Donc, jusqu’à preuve contraire, je nie que baleines, cachalots ou licornes puissent produire un pareil effet.

“木头船,那是可能的,”加拿大人回答,“不过,就是这样的事我也没有亲眼见过。所以,在没有真凭实据之前,我不能承认长须鲸、大头鲸、独角鲸可以穿透钢板。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépècement, dépecer, dépeceur, dépêche, dépêcher, dépéçoir, dépeigné, dépeigner, dépeindre, dépeins,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接