有奖纠错
| 划词

Le navire reprendra ensuite sa route vers New York.

随后将继续向纽约航行。

评价该例句:好评差评指正

Le paquebot est très confortable .

这艘大型很舒适。

评价该例句:好评差评指正

Ce paquebot comprend deux cents hommes d’équipage dont cinquante matelots.

这艘大型上有200名船员,其50名是水手。

评价该例句:好评差评指正

Le système s'appliquera aux navires à passagers, aux navires de charge et aux unités mobiles de forage au large.

这一系统将用于、货和流动离岸钻探设备。

评价该例句:好评差评指正

J'eus comme vous le savez le privilège de participer à une croisière sur le Yangzi en compagnie de 800 chinois.

记得那次我与800位人乘一艘长江时,有幸与其三家十位住同一舱。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les chaloupes utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的长船需要四名男子操作。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation préoccupe les habitants de Pitcairn, car il faut quatre hommes pour manoeuvrer les grosses embarcations utilisées pour débarquer les passagers des paquebots.

岛民对这一事态发展感到关注,因为出海迎接的大船需要四名男子操作。

评价该例句:好评差评指正

Le tonnage moyen des transporteurs de passagers actuels qui peuvent embarquer en une seule fois plus de 3 100 personnes est de 71 140 tonnes brutes.

目前的平均总吨位为71 140,船上随时能有3 100多人。

评价该例句:好评差评指正

D'ici là, les navires autres que les paquebots et les navires-citernes d'une jauge brute inférieure à 50 000 tonneaux devront se doter de matériel AIS.

总吨位低于50 000的船舶,不包括和油,必须该日期之前配备自动识别系统。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de gros paquebots de croisière font escale plus souvent aux îles Falkland, ce qui a dynamisé des liaisons aériennes avec les pays de l'Amérique du Sud.

此外,来到群岛的旅越来越多,从而使通往南美洲家的空交通更加活跃。

评价该例句:好评差评指正

Imaginons qu'une bombe posée à des fins terroristes dans un navire de transport de passagers immatriculé dans l'État A explose, coulant le navire alors qu'il se trouvait en haute mer.

我们以想象一枚为恐怖主义目的放一艘A注册的上的炸弹爆炸,使该公海上沉没。

评价该例句:好评差评指正

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

际海洋危险品准则》规定了何种货物运输,并规定货物如何装载以保证安全。

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de défense israéliennes ont reconnu avoir arraisonné le 22 mai 2008 un navire de passagers en provenance de Larnaka (Chypre) et à destination de Naqoura, qui servait pour la relève des troupes de la FINUL.

以色列防军承认5月22日拦截了一艘从塞浦路斯拉纳卡驶往纳古拉的,该当时正用于联黎部队的部队调。

评价该例句:好评差评指正

Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500 tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.

《守则》适用于所有总吨位500吨以上的货船、、移动式海洋钻井平台以及为这种从事际航行的船泊提供服务的港口设施。

评价该例句:好评差评指正

Les transports au départ et à destination de l'île sont assurés par le RMS St. Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA Agulhas.

该岛与外界的运输过去依靠每年停靠一次的皇家“圣赫勒拿号”邮船、偶尔靠港的、两艘特许捕捞船和南非“SA Agulhas”号科研船。

评价该例句:好评差评指正

Selon la Puissance administrante, l'Espagne a éliminé ses restrictions à la navigation des navires de croisière entre Gibraltar et les ports espagnols et levé l'interdiction de dévier les vols civils à destination de Gibraltar vers des aéroports espagnols proches en cas d'intempérie5.

管理表示,西班牙已经取消了对直布罗陀和西班牙港口直航的限制,并取消了对飞往直布罗陀的民航遭遇恶劣天气时就近西班牙机场降落的禁令。

评价该例句:好评差评指正

Il s'applique à tous les navires de charge faisant plus de 500 tonneaux de jauge brute, aux bateaux pour le transport de voyageurs, aux plates-formes mobiles de forage au large et aux installations portuaires qui sont au service des navires assurant des liaisons internationales.

该规则适用于毛重500吨或500吨以上的所有商船、移动的近海钻探平台和为从事际航运船支提供服务的港口设施。

评价该例句:好评差评指正

M. Fung avait conclu un accord complexe avec Hussein Aideed dans le but d'aider la nation naissante à mettre en place une banque de commerce et un hôtel sur un paquebot de croisière ancré près de Mogadishu, qui aurait accueilli les représentants d'organisations non gouvernementales et du corps diplomatique.

Fung先生与侯赛因·艾迪德订立了一份详细协定,为支持新生的家,摩加迪沙附近锚泊的上开设商业银行和酒店业务,为来访的非政府组织和外交使团代表提供住房。

评价该例句:好评差评指正

L'OMI a signalé que, à sa soixante-douzième session, le Comité de la sécurité maritime avait examiné une proposition du Secrétaire général de l'OMI visant à ce que soient examinées au niveau mondial les questions de sécurité liées aux navires à passagers, en mettant particulièrement l'accent sur les grands navires de croisière.

海事组织报告说,海安会第72届会议审议了海事组织秘书长关于对,特别是大型的安全问题进行全球审议的建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité de la sécurité maritime a souscrit à la décision prise par le Groupe de travail selon laquelle les futurs navires à passagers de grandes dimensions devraient être conçus de manière à améliorer la capacité de survie du navire, en se fondant sur l'adage maintes fois vérifié selon lequel « un navire est la meilleure embarcation de sauvetage ».

海安会核了工作组的决定,即根据至理名言“船是自己最好的救生艇”,未来大型的设计应有更大的生存能力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


avisé, aviser, aviso, avisurface, avitaillement, avitailler, avitailleur, avitaminose, avivage, avivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Oui, Madame. Le paquebot est très confortable.

是的,夫人。这艘大很舒适。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ils étaient effrayants, ces appels poussés par les grands paquebots aveugles.

那些黑灯瞎火的大发出的呼喊叫人胆战心惊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

3 ans plus tard, les gros paquebots sont bannis du centre-ville.

3年后,大被禁止进入市中心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Plus d'un siècle après son naufrage, le paquebot de prestige et ses fastes fascinent toujours le public.

沉没一个世纪后,这艘著名的及其辉煌仍然着迷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Aux commandes, Anu Ernsten, 43 ans, et une longue carrière dans la conduite de paquebots et de cargos.

- 掌舵者 Anu Ernsten, 43 岁,拥有长期的和货船驾驶职业生涯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les paquebots soviétiques ont toujours eu un charme assez rétro : la marine russe n'a jamais vraiment occupé l'avant-scène.

苏联远洋一直有一种相当复古的魅力:俄罗斯海军从未真正位居前列。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le petit paquebot sortit des jetées, tourna à gauche et soufflant, haletant, frémissant, s’en alla vers la côte lointaine qu’on apercevait dans la brume matinale.

驶出了防波堤,左转鸣笛,放气,震栗着,航向那在晨雾里,还看得见的远处海岬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avocat, avocat général, avocat marron, avocat-conseil, avocate, avocatier, avocatoire, avocette, avodiré, avogadrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接