有奖纠错
| 划词

Il t'a ruine, tu es sans argent.

"他把全败光了,你已经没有一分钱了。"

评价该例句:好评差评指正

Une si grande fortune couvrait d'un manteau d'or toutes les actions de cet homme.

这么大的给这位富翁的为人行事披上了金丝编织的外衣。

评价该例句:好评差评指正

Même les femmes divorcées obtiennent une part des biens familiaux.

甚至离婚妇女也能得到一份

评价该例句:好评差评指正

En quatre mois, il eut dépensé ainsi près d'un dixième de sa fortune.

就这样,在四个月的时间里,他用掉了近十分之一的

评价该例句:好评差评指正

Il est plusieurs fois millionnaire.

他有百万的

评价该例句:好评差评指正

La sécheresse chronique a rendu la population de plus en plus vulnérable, les ménages vendant leurs biens pour survivre.

经常性旱灾增加群体的脆弱性,因为必须变卖来应付旱灾。

评价该例句:好评差评指正

Les installations d'incinération modernes capables de contrôler les émissions de PCDD et de PCDF y sont rares.

最新技术水平的废物焚化设施,亦即能够实现控制PCDD和PCDF排放的设施,在该区域极为罕见。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont également pu être affecté à la propriété de la famille, pourquoi son frère n'a pas tué les femmes?

女人也能分到,为什么弟弟没有杀死女人?

评价该例句:好评差评指正

L'honorable gentleman, cloué sur son fauteuil, eût donné sa fortune pourpouvoir faire le tour du monde, même en dix ans !

他是位高贵的绅士,长年瘫坐在一安乐椅上。如果谁有办法能够使他环游地球一周,即使要费十年工夫,即使要他拿出全部的,他也甘心情愿。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte de guerre des prix et de changement rapide de la demande des clients, chaque constructeur est poussé au mouvement.

在价格战和客户需求快速变化的情况下,每商都应促进改革.

评价该例句:好评差评指正

C'est alors que la famille a décidé de vendre tous ses biens et de quitter le pays pour se rendre en Suède.

就是在这个时候他们才决定卖掉一切前往瑞典的。

评价该例句:好评差评指正

En Inde, un groupement de sept entreprises de charbonnages participe à l'exécution de programmes de développement durable dans le domaine de l'énergie.

印度一个拥有煤公司的控股公司参与执行与能源有关的可持续发展方案。

评价该例句:好评差评指正

Ni mon ame ni mon visage ne sont faits a supporter les affronts, la froideur, le dedain qui attendent l'homme ruine, le fils du failli!

我的心,我的脸,都忍受不了一个破的人、一个把败光的人的儿子面临的羞辱、冷漠和鄙薄。

评价该例句:好评差评指正

Les habitations et les récoltes ont été pillées et détruites et, comme la durée du déplacement s'est prolongée, de nombreuses familles n'ont pas pu entretenir leurs terres.

及粮食被抢掠和毁坏,而且流离失所的日子一天天拖下去,许多庭无法耕种土地。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres s'inquiétaient en particulier du fait que les familles des accusés en question seraient contraintes de se dessaisir de leur domicile principal pour payer les frais de défense.

尤其令分庭关注的是,被告属可能被迫变卖其主要,以支付辩护费用。

评价该例句:好评差评指正

La plupart de ceux qui avaient tout perdu, au sud, ont, par leur travail acharné et leur esprit d'entreprise, su se faire une existence prospère, tout comme beaucoup d'autres qui, initialement, ne venaient pas du nord.

在南部,那些被剥夺的人通过自己的勤劳和拼搏,走上了致富的道路,许多原本不是来自北部的人也发致富了。

评价该例句:好评差评指正

Assis sur un bloc de ciment situé au milieu du camp de Djénine, la tête entre les mains, M. Maher Hawwachin contemple le tas de gravats sous lesquels sont enfouis ses souvenirs ainsi que toutes les possessions de sa famille.

玛埃尔·哈瓦辛先生坐在杰宁难民营的一个水泥块上,双手抱着头,凝视着埋葬了他记忆和所有的瓦砾堆。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes se posent toutefois lorsqu'il s'agit d'une famille analphabète et lorsque l'autorisation est purement orale; le CONAMU a même reçu des plaintes selon lesquelles les femmes n'avaient pas le droit de vendre des biens sans le consentement d'un époux qui avait émigré.

人均为文盲,给予口头授权时,问题就出现了;国妇女问题委员会甚至受理过这样的申诉,未经移居国外的丈夫同意,女方不得出售

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, dans son programme de lutte contre la pauvreté, il a inscrit parmi ses priorités la promotion de l'accès des femmes aux facteurs de production à savoir la terre, le contrôle et le pouvoir de décision dans la gestion du patrimoine du ménage.

因此在消除贫困计划中,布隆迪政府在优先重点中列入了促进妇女掌握生要素,如土地、在管理中的控制和决策权。

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, la recrudescence des combats entre les milices et les forces gouvernementales aidées par l'armée éthiopienne a forcé plus de 400 000 personnes à fuir Mogadiscio en y laissant leurs biens, se retrouvant ainsi quasiment sans abri ni accès à des vivres ou de l'eau potable.

在索马里,民兵同得到埃塞俄比亚军队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万人丢弃,逃离摩加迪沙,乎得不到食品、清洁饮水或住所。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sputation, spyrocyclane, squalamine, squale, squalène, squamasal, Squamates, squame, squamé, squamellifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment le marquis augmente-t-il son immense fortune ?

侯爵是如何增加那巨大

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.

业在安列斯群岛上,这次是为了弥补太太挥霍,到那边去变卖

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et quels sont donc ces gens qui ruinent votre caisse ? Expliquez-vous plus clairement, monsieur, je vous prie.

“请问那些败坏你人是谁?我请你说明白点儿,阁下。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mort précoce du père, Charles, oblige Napoléon à aider sa mère à gérer ses biens et affaires familiales.

父亲查尔斯早逝,所以拿破仑帮助母亲管理和家庭事务。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pardieu, tu auras jeté notre fortune aux pieds de ce va-nu-pieds qui a des bottes de maroquin.

哼!你会把咱们一齐送给那个穿摩洛哥皮鞋光棍。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et puis Swann a une tante excessivement riche et admirablement posée, femme d’un homme qui, financièrement parlant, est une puissance.

斯万有一位万贯且声望极高姑姑,她丈夫,就财富算实力雄厚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son unique idée, s’il en avait, était de vendre tout son bien pour séduire le geôlier et faire sauver Julien.

只有一个主意,如果还有主意话,那就是变卖引诱看守,让于连逃走。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais : Vous êtes sans aucune espèce de fortune ! tous les malheurs de la terre étaient réunis dans ces paroles.

是 “你一点都没有了”这句话,却包括了世界上所有苦难。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Eh bien, quand le père meurt dans une famille, les garçons s’en vont chercher fortune, et laissent le bien aux filles, afin qu’elles puissent trouver des maris.

是,当有一家父亲死了,儿子便各自出外谋生,把留给姑娘们,好让她们找得到丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Écoute, Grandet, je ne suis pas venu t’implorer pour moi ; d’ailleurs tes biens ne sont peut-être pas assez considérables pour supporter une hypothèque de trois millions ; mais pour mon fils !

你得知道,葛朗台,我并为了自己求你;并且你也许还押到三百万;我求你是为我儿子呀!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il tapait sur maman Coupeau : elle ne voulait pas se passer de café le matin, elle buvait la goutte, elle montrait les exigences d’une personne qui aurait eu de la fortune.

接着,又数落起古波妈妈:她并愿意省去早上喝咖啡钱,她还喝酒,竟像一个有丰厚太太般提出种种苛求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


squatine, squats, squattage, squatter, squatteriser, squattériser, squatting, squaw, squeezer, squelétiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接