1.M. Dumas a fait ses études à l'école publique de Chaguanas et au Queen's Royal College de Port of Spain.
1.迪先生就读于查瓜纳政治学院和西班牙港女王皇家学院。
9.À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
9.为此目的,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合国全球契约合作。
11.La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
11.特别报告认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言和文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
12.Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
12.性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生和大学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论
、圆桌
、研讨
和培训班。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9.Mais aussi les bonnes circonstances de l'époque : grâce à l'Ancien Régime, la sœur Elisa devient élève de la maison royale de Saint-Louis, une formation d'excellence qui s'avèrera essentielle lorsque Napoléon lui confiera la Toscane.
同时分享时代的好处:得益于旧制度,姐姐埃莉莎成为了圣路易斯皇家学院的学生,接受了卓越的培训,这对于担任托斯卡纳大使具有决定性的作用。