有奖纠错
| 划词

Les jugements définitifs ne sont susceptibles d'aucun recours en grâce auprès d'une autorité politique.

最后,判决可因任何政治当局审查而被豁免。

评价该例句:好评差评指正

Si nécessaire, la plaque d'Wugang pouvez également contacter Wugang est généreuse plaque base de production, la crédibilité de la garantie de qualité.

如有需要板子也可联系,是生产基地,信誉质量有保障。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas faire preuve de clémence à l'égard de pays qui rejettent les valeurs universelles, car un pays qui rejette la tolérance avalise l'intolérance.

再不能对拒绝普遍价值观仁慈了,因为拒绝容忍家会赞同不容忍。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait également envisager d'assouplir les conditions financières faites aux petites entreprises afin qu'elles investissent dans des techniques et des procédés de fabrication plus efficaces et moins polluants.

还应该考虑另一个政策选项是较为条件向小企业提供财政援助,逐渐淘汰产生污染机器和化学品,投资购买高效率和无污染技术或生产程序。

评价该例句:好评差评指正

Je suis très reconnaissant à tous les États Membres, et en particulier au Nicaragua ainsi qu'à ma patrie élargie, - les pays de l'Amérique latine et des Caraïbes -, d'avoir généreusement appuyé ma candidature par acclamation.

我感谢所有会员、特别是感谢尼加拉瓜和我伟大祖拉丁美洲和加勒比家,感谢它们鼓掌通过方式对我给与认可。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes.

土库曼人传统民族价值观、妇女参与土库曼社会生活历史经验、土库曼斯坦妇女特有谦虚、友善、诚恳、富有同情心和品德决定了妇女联合会活动原则和性质。

评价该例句:好评差评指正

On espère, en Islande, que ces dispositions généreuses en matière de congé contribueront à réduire la lourde charge familiale des femmes, et à encourager leur participation accrue au marché du travail, y compris à des niveaux de gestion et de direction.

希望休假条例将减轻妇女对家庭和子女沉重责任,并鼓励她们多加参与劳力市场,包括管理级别。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eparchéenne, éparchie, épareuse, épargnant, épargne, épargne-logement, épargner, épargne-retraite, épargnes, éparpillant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il était indulgent pour les femmes et les pauvres sur qui pèse le poids de la société humaine.

他对于人类社会所压迫妇女和穷人总是宽厚

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.

性情温和宽厚齐达内因不利某球员辱骂而愤起还击,一头撞向对方。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ses amitiés semblaient fondées sur la même religion de bonhomie.

宽厚性格正是建立友情基础。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Pour telle au contraire qui lui avait jadis montré de l’indulgence et de l’amabilité, elle était plus tendre, surtout si celle-là était malheureuse.

反,对曾宽厚某个女人,便不那么尖刻,特别是当这女人生活不幸时。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle mourait d’avoir eu à son âge la raison d’une vraie mère, la poitrine encore trop tendre et trop étroite pour contenir une aussi large maternité.

之所以悲惨地死去,那是因这般年龄却已具有了一个真正母亲理智,而稚嫩窄小肩膀却无法担负起如此宽厚母爱。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On y trouve la description détaillée des deux lions de bronze qui ornent la mairie, des considérations bienveillantes sur l'absence d'arbres, les maisons disgracieuses et le plan absurde de la ville.

读者可以看到他对市政厅门前那一对铜狮子详细描述,评论。还有他对城市无树、房舍不雅和城市布局荒唐所进行宽厚评论。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il est vrai, dit Julien, sans songer le moins du monde au tort qu’il se faisait, il était attendri des bontés du marquis, qui lui rappelait le ton rogue de M. de Rênal.

“的确如此,”于连说,根本没有考虑这给他造成损害;他对侯爵宽厚很感动,不禁想起了德·莱纳先生傲慢腔调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure, épaulard, épaule, épaulé, épaulée, épaulé-jeté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接