有奖纠错
| 划词

La France est sa patrie d'adoption .

法国是他选择寄居

评价该例句:好评差评指正

Les populations d'animaux qui habitent les carcasses de baleine peuvent avoir une forte densité.

寄居在鲸类尸体上动物有时候密度很大。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre prêté assistance à 13 500 ménages (68 000 personnes) hébergées par leur famille à Saïda.

此外,基金会还向另外13 500个寄居在赛伊达亲戚庭(68 000)提供援助。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, comment est-ce que les enfants qui vivent sans être déclarés dans une famille qui n'est pas la leur sont protégés de la maltraitance?

最后,如何保护没有登记寄居孩子不受虐待?

评价该例句:好评差评指正

Comme il est écrit dans la Bible, Exode, chapitre 23, verset 9, « Vous savez ce qu'éprouve l'étranger, car vous-même avez été étrangers au pays d'Égypte ».

如《圣经》《出埃及记》第23章诗句9所说,“因为你们在埃及地作过寄居,知道寄居心。” 。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'augmentation des taux de crédit hypothécaires, les familles doivent faire face au fait que les jeunes, femmes et hommes, restent vivre avec leurs parents.

随着抵押贷款上扬,许多庭必须面对青年男女长期寄居父母境况。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des rapports du CICR qu'il y a encore 100 enfants qui vivent auprès de parents dans des conditions qui les rendent vulnérables aux sévices.

红十字会报告说,另有100名儿童寄居亲戚中,处境恶劣,很容易遭受虐待。

评价该例句:好评差评指正

Au plus fort des combats, près de 51 000 personnes ont été déplacées dans des abris et davantage encore seraient allées vivre dans des familles d'accueil.

在战高峰时期,有将近51 000流离失所,入住收容所,而且,据认为,有更多寄居庭生活在一起。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a constaté que, bien que la grande majorité des déplacés vivent en famille d'accueil, l'assistance est principalement envoyée dans les camps de déplacés qu'ils soient spontanés ou organisés.

代表还注意到,尽管大多数流离失所者寄居,但无论是非正式还是有组织援助主要送往流离失所者营地。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'instabilité de la situation sécuritaire, le retour des 500 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays, dont on estime que 120 000 vivent à Abidjan dans des familles d'accueil, semble peu probable à brève échéance.

鉴于安全局势动荡,50万名境内流离失所者,其中估计有12万寄居在阿比让中,看来不大可能在不久将来回返。

评价该例句:好评差评指正

Séjourne dans ce pays-ci. Je serai avec toi, je te bénirai, car je donnerai toutes ces contrées à toi et à ta postérité, et je tiendrai le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.

寄居在这地,我必与你同在,赐福给你,因为我要将这些地都赐给你和你后裔。我必坚定我向你父亚伯拉罕所起誓。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'IDMC, les enfants déplacés appartenant à des groupes minoritaires tels que les Peuls subissent une discrimination ethnique en raison de l'idée erronée de nombre de communautés d'accueil que tous les Peuls sont des bandits de grand chemin.

据内流监测中心称:博乐等少数群体流离失所儿童因为寄居社区存在着“博乐都是剪径强盗”偏见而遭受种族歧视。

评价该例句:好评差评指正

Près de 78 000 personnes continuent de vivre sous des tentes à Aceh et Nias, et elles sont des centaines de milliers dans la région à continuer de vivre dans des conditions difficiles dans des casernes ou dans des familles d'accueil.

亚齐和尼亚斯还有大约78 000住在帐篷,全地区还有成千上万在兵营或接待寄居,生活条件艰苦。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage la communauté internationale à continuer d'apporter un appui important et continu aux programmes d'assistance et de protection des déplacés et appelle les organisations humanitaires à élargir l'appui fourni aux communautés d'accueil accablées par la présence des personnes déplacées.

特别代表鼓励国际社会继续不断大力支持流离失所者援助和保护方案,呼吁道主义机构扩大对已经不堪流离失所者寄居重负东道社区提供资助。

评价该例句:好评差评指正

On estime que sur les 300 000 personnes vivant dans le centre de Najaf, 25 000 auraient été déplacées au cours des hostilités et auraient trouvé refuge chez des familles vivant sur les pourtours de la ville, dans des mosquées ou dans des édifices publics situés à la périphérie nord et sud de Najaf.

居住在纳杰夫市中心300 000口中,约有25 000在敌对行动中流离失所,寄居在市郊东道主中,寄居在纳杰夫南部和北部边缘道路清真寺或公共建筑内。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie des enfants déplacés et séparés de leur famille dans les deux pays est particulièrement préoccupante; des milliers vivent encore dans des camps en Éthiopie et en Érythrée et des milliers d'autres se trouvent dans des camps à Djibouti, au Kenya, dans l'est du Soudan et au Yémen ou ont été placés dans des familles d'accueil.

两个国流离失所和与失散儿童苦难特别令关注;成千上万儿童仍然住在埃塞俄比亚和厄立特难民营,另有成千上万儿童留在吉布提、肯尼亚、苏丹和也门难民营或寄居于其他

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en ce qui concerne les centaines de milliers de réfugiés palestiniens qui ont été provisoirement accueillis sur le territoire libanais depuis leur expulsion de leurs foyers en Palestine - et dont l'Organisation des Nations Unies assume la responsabilité fondamentale du point de vue de leur statut final -, nous exigeons à nouveau qu'une solution juste soit trouvée à leur cause, sur la base de la mise en oeuvre de leur droit au retour et à notre refus de les réinstaller au Liban.

然而,对于那些从他们在巴勒斯坦园被赶出后在黎巴嫩国土暂时寄居数十万名巴勒斯坦难民,我们重申在实施他们返回园权和我们拒绝将他们在黎巴嫩重新安置基础上使他们事业获得公正解决要求;联合国对确定他们最终地位负著首要责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水旱, 水旱无虞, 水合, 水合的, 水合二甲丙烯铵, 水合发光, 水合离子, 水合硫酸盐, 水合氯醛, 水合氢离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

她就像寄居蟹一样躲回了自己的壳

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Elle vous dévorait des yeux. Mais, grâce à votre discrétion légendaire, elle est rentrée dans sa coquille comme un bernard-l'ermite.

“她的眼神简直就像是想把您生吞了。不过多亏了您刚才惊人的‘低调’举动,她就像寄居蟹一样躲回了自己的硬壳。”

评价该例句:好评差评指正
海底两 Vingt mille lieues sous les mers

S’il en est ainsi, si le capitaine Nemo habite toujours cet Océan, sa patrie d’adoption, puisse la haine s’apaiser dans ce cœur farouche !

此,尼摩船长永远生活在他寄居的祖国的海洋,但愿仇恨在他那颗愤世嫉俗的心中平息!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Il y a encore 20 ans, il y avait beaucoup de moules, d'oursins, de Bernard l'ermite, de choses aussi ordinaires que ça.

即使在 20 年前,还有很多贻贝、海胆、寄居蟹,诸此类的普通东西。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Je te donnerai, et à tes descendants après toi, le pays que tu habites comme étranger, tout le pays de Canaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu.

我要赐予你和你的子子孙孙,你现在寄居的地,就是迦南全地,我也必作他们的神。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

耶和华对亚伯兰说,你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服那地的人。那地的人要苦待他们四百年。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait qu’il voulût une dernière fois caresser du regard ces chefs-d’œuvre de l’art et de la nature, auxquels il avait limité son horizon pendant un séjour de tant d’années dans l’abîme des mers !

他带着珍惜的神情观看这些艺术界和自然界的珍品,似乎这是最后的一眼了。他多年来寄居在大海深处,所看到的就仅限于这些东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水茴草, 水活化器, 水火, 水火无情, 水货, 水基泥浆, 水基润滑剂, 水基液, 水剂, 水加热器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接