有奖纠错
| 划词

Faut-il permettre aux chefs religieux de prêcher la haine, même dans des espaces fermés?

是否应当允许宗教领袖宣扬仇恨,即便是在密室之中?

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter le recours aux «berceaux d'accueil».

委员会建议缔约国切必要措施,以便防止发生这种所谓的“婴儿密室”的现象。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.

但世贸组织的“水密室”观点在贸易政策界却很有影响。

评价该例句:好评差评指正

En sortant de l’avion, je me glisse près du rideau qui nous sépare des compartiments placés devant et l’ouvre discrètement. Ce sont, de chaque côté, des alcôves individuelles.

下客时,我来到与前舱交接处, 悄悄揭开帘幕, 看到前面商务舱的二侧,间隔出些私人的密室.

评价该例句:好评差评指正

Les personnes disparues auraient aussi été dissimulées dans les cellules de dépôt de certains commissariats de police, dans des casernes militaires et dans des villas secrètes des faubourgs de Rabat.

些警察局或兵营的密室和拉巴特郊区的些秘密住宅据说也用来关押失踪者。

评价该例句:好评差评指正

Ces copies sont conservées dans une pièce sécurisée du complexe du BUNUTIL et gardées dans des emballages mis sous scellés en attendant d'être expédiées au Siège de l'ONU dès que cela sera possible.

这些副本存放在联东办事处所在地的保密室,并储藏在密封的集装箱内,旦准备妥当,便可启程运往联合国总部。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la pratique, dans l'État partie, des naissances anonymes (connue sous le nom de «berceaux d'accueil») et prend note du fait que certaines données concernant le ou les parents sont recueillies de manière informelle.

委员会对于在缔约国中匿名出生(也称为“婴儿密室”或“婴儿巢”的做法感到关注,并且注意到有关父母的些数据是以非正式方式收集的。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'outre Zangezour, par l'effet de « tractations de cabinet », se sont trouvés remis « pacifiquement » à la RSS d'Arménie, à différents moments de l'existence de l'URSS, Dilijan et Geïtcha, quelques villages du Nakhitchevan, et des terres des cantons de Kedabek et de Kazakh de l'Azerbaïdjan.

于苏联时期多年密室交易的结果,除赞格祖尔外,迪力占、盖察、纳希切万的数个村庄和阿塞拜疆凯得别克区和哈萨克区的土地都“和平”移交给了亚美尼亚苏维埃社会主义共和国。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les «compartiments étanches») ne serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.

,发展权不仅会受到隔离、自主思维(“水密室”)的削弱,而且也会受到根据世贸组织预定的体制和意识形态议程对权利的调拨安排等级的削弱,如Ernst-Ulrich Petersmann在理论和概念的层面上提议的那样。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au développement représente donc le rejet du principe d'un cloisonnement «en compartiments étanches» qui veut que le mieux pour parvenir au développement soit de faire appel à des institutions différentes qui s'en tiennent chacune à un seul aspect de la question, censé correspondre à leur expertise et leur pouvoir respectifs et qui fonctionnent en toute autonomie et dans une large mesure sans coordination.

,发展权反对这样种“水密室”的观点,即实现发展的最佳途径是,不同的机构坚持据认为相应于它们各自的专门知识和权威的问题的个方面,并以自治和大部分不协调的方式操作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱戏谑的(人), 爱闲逛的人, 爱享受, 爱小, 爱笑的, 爱笑的<书>, 爱笑者, 爱写信的人, 爱心, 爱心工程,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Le bonhomme voulut rester assis au coin de son feu, devant la porte de son cabinet.

老头仍旧坐在火旁守着门口。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle décrit la vie dans l'annexe.

她描述其在的生活。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle souhaite en faire un roman qui s'intitulera « L'annexe » .

她想把它变成部小说,取名《》。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Un jour, la police débarque et arrête les habitants de l'annexe.

天,警察突然造访并逮捕了的居民。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Il roulait, alors, son fauteuil jusqu’à ce qu’il se trouvât en face de la porte du cabinet.

于是他推动轮椅,直到门口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Tu m'as été vraiment fidèle, dans la Chambre des Secrets.

“你在下面的定对我表现了绝对的忠

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En un moment les écus furent transportés dans sa chambre où il s’enferma.

眨眼,钱都装进了他的,他关上了门,躲在面。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il agitait alors son fauteuil à roulettes jusqu’à ce qu’il se trouvât en face de la porte de son cabinet.

于是他推动转椅,直到门口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Professeur Dumbledore, dit Ron, il y a eu un petit accident dans la Chambre des Secrets.

“邓布利多教授,”罗恩赶紧说道,“在下面的发生了起事故。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il voulut rester assis au coin de son feu, devant la porte de son cabinet.

他要坐在火炉旁边,之前。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il alla à son cabinet, et revint avec une poignée de louis qu’il éparpilla sur le lit.

他到去拿了把路易来摔在床上。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les murs étaient épais, les contrevents discrets.

的墙壁既厚实,护窗严密。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il y a un code sur la poignée de porte, c'est-à-dire qu'ici, on arrive dans la chambre des secrets.

门把手上有个密码,表示我们来到

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特斯坦与伊索尔德

Elle va dans son jardin et ramasse des herbes magiques, puis elle se rend dans sa chambre secrète pour préparer le philtre.

王后去到花园,采集了些神奇的药草,之后又来到中制作这个药。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Dès le matin il se faisait rouler entre la cheminée de sa chambre et la porte de son cabinet, sans doute plein d’or.

从清早起,他叫人家把他的转椅,在卧的壁炉与的门中间推来推去,头不用说是堆满了金子的。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Dès le matin, le malade se faisait rouler entre la cheminé de sa chambre et la porte de son cabinet plein d’or.

大早,他就让人把他的轮椅推到卧的壁炉与装满金子的门之间。

评价该例句:好评差评指正
Topito

A cette personne en particulier : mais bordel reste chez oit si c’est pour regarder Harry Potter et la Chambre des Secrets !

如果你要看《哈利-波特与》,就呆在家吧!

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

À un bout, des framboisiers ; à l’autre, un immense noyer qui inclinait ses branches jusque sur le cabinet du tonnelier.

头是些杨梅树,另头是株高大无比的核桃树,树枝直伸到箍桶匠的外面。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Dès le matin, le malade se faisait rouler entre la cheminé de sa chambre et la porte de son cabinet plein d'or.

大早,他就让人把她的轮椅推到卧的壁炉与装满金子的门之间。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.

葛朗台和太太的两间卧,有板壁分隔,与他的卧房之间是厚实的墙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接