有奖纠错
| 划词

Dernier point très important, notre délégation salue la déclaration remarquable faite aujourd'hui par le représentant du Royaume-Uni, Sir Emyr Jones Parry, qui fait montre non seulement d'une excellente compréhension de la situation sur le terrain mais énumère de manière sage et réaliste certaines des obligations et responsabilités que devra remplir chacun des protagonistes dans la région, car il est vrai qu'une réponse où ne parleraient que les sentiments ne suffira pas.

最后,我国代表团赞扬英国代表埃米尔·琼·爵士今天所作色发言,他发言不仅反了对实局势很好了解,而且明智和现实了一些所有参与者在该区应该承担义务和责任;实际上,一个简洁、富有感情反应几乎是不够

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热痉挛, 热聚合, 热厥, 热卡的, 热可缩套管, 热空气冲击干燥, 热控开关接触片, 热狂, 热矿质的, 热扩散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Les personnages sont très expressifs, avec de grands yeux pour faire passer des sentiments.

里面人物非常富有大眼睛来传达感情

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, riche héritière d’une tante dévote, mariée à seize ans à un bon gentilhomme, n’avait de sa vie éprouvé ni vu rien qui ressemblât le moins du monde à l’amour.

德·莱纳人是一位虔诚姑母富有继承人,十六给一位可敬绅士,有生以来,连与爱情多少有点相似感情都从未体验过,也从未见过。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热力学人员, 热力学温标, 热力学温度, 热连接, 热恋, 热恋<书>, 热恋某人, 热量, 热量测定, 热量的回收,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接