有奖纠错
| 划词

Mais les parisiens ont peu de rancune ;et puis, en faisant commencer la représentation d'autorité, les bons bourgeois l'avaient emporté sur le cardinal, et ce triomphe leur suffisait.

不过,巴黎人向极少记仇,再说,擅自迫使开演,好心的市民们已经衣主教的威风,胜利也就心满

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie, qui a longtemps souffert de la violence terroriste dans l'indifférence des uns et la complaisance des autres, ne peut que se féliciter de la prise de conscience de la communauté internationale de la gravité de la menace que fait peser le terrorisme sur la paix et la sécurité internationales.

长期以来直遭受恐怖主义暴——人对此无动于衷,而另人则是心满——的阿尔及利亚当然欢迎国际社会认识到恐怖主义国际和平与安全造成严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂 Robinson Crusoé

En résumé, comme je le disais tantôt, j'aurais été fort content de la vie que je menais si elle n'avait point été troublée par la crainte des Sauvages.

所以,正如我前面所说,只要不心受野人袭击,我自己所活,确实感到心满意足了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带点蓝色的, 带点线, 带电, 带电的, 带电粒子, 带电云, 带动, 带动的, 带动电缆, 带动人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接