Apparemment les genies doivent aussi fournir des efforts.
就算是天才需要努力。
Mettons qu'il vienne, qu'est-ce que vous ferez?
就算他来, 你们做呢?
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不,就算了。
Aujourd'hui, même les jeunes, ils ont la mémoire courte.
现在,就算是年轻人,健忘。
Je vous le fais à dix francs.
这个我就算10个法郎卖给您。
Même si le monde entier t'abandonne, il y aura encore moi qui te chérirai.
就算全世界不要你,还有我疼你。
Passe pour cette fois, mais que cela ne vous arrive plus.
这次就算了, 以后您可不能再犯。
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话这个袋子填满就算你过关。
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就算你不喜欢他,不应该给人脸色。
Et bien , mettons 100 roubles .
”“好吧, 就算100 卢布吧。”
Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.
就算你再拆开多少的糖果纸,永远都不会忘记我.
Mettez que je n'ai rien dit.
就算我没说。
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉如果您连这个不知道, 就算了。
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多不过是刚到美洲!
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算在双层玻璃门前面,扇门总是关着要他自己去推开的。
Admettons que j'aie tort.
就算我错了。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“先生们,再过二十分钟,福克先生和我们约定的期限就算满了。”
Si ceci peut aider, je laisse cela à l'appréciation des membres.
如果上述讲话有所帮助,就算我正式提出来了。
Les armes légères, sans être la cause des conflits, contribuent plutôt à les exacerber.
小武器就算不是冲突的根源,会促进冲突恶化。
Les rapports ne devraient pas être considérés pour autant comme une fin en soi.
但是应当考虑到的是报告本身并不就算是一个结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si on ne peut pas prendre, on le laissera.
如果有,。
Oh ok, ça va pour cette fois.
好的,这回。
Ça compte pour deux, je m'en fou !
那两个,不在乎!
Et tant pis s'il ne chante pas toujours très juste!
如果它总是唱歌跑调那!
Ça marche même si tu es très jeune.
你很年轻,这管用。
Admets que j’attends, si tu veux.
“等吧,要是你这么想。”
Avec une prime même, mais on partait à la retraite quand même.
有奖金,但们还是得退休。
Je pense que même à Paris, ça se dit.
觉得在巴黎,说这个。
Cela ne vous servirait à rien de savoir laquelle.
您知道是哪一有用。
Alors, tant pis! J'ai beaucoup de personnes intéressées, vous savez !
那!您知道的,有很多人对这公寓感兴趣!
Et même dans le centre, ils sont tous cassés.
是在市中心,这些车都是损坏的。
Même si on l'écrit, hein ? - Oui.
写出来,不发音?是的。
Mais pour aller sur l'eau, rien ne vaut un bon bateau.
有船,们能下水的呀。
On peut être très poilu et avoir une meuf.
们毛很多,可以找到女朋友。
C'est une demande un peu soudaine, je comprendrais bien entendu que vous refusiez.
这要求很唐突,如果不行。”
Admettons, lui dit Cottard, admettons, mais qu'appelez-vous le retour à une vie normale ?
" 您说得对," 柯塔尔答道," 您说得对吧,那么,生活转入正常是指什么呢?"
Il disait que c’était bien assez bon pour la campagne.
在乡下,这不错。
Mais j’ai peur qu’il ne passe pas, même sans les portes.
但是恐怕它不能通过,有这些门。
Mais même en admettant que ce soit vrai, qu'est ce que ça peut faire?
你说的对 又有什么关系呢?
Tout ça, c'est bien de le connaître, même si tu ne les utilises pas.
你不用它们,知道这些是好的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释