有奖纠错
| 划词

Ces efforts doivent être valorisés et non dénigrés.

应当赞扬而不是这种努力。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas que la fiction invoquée dans l'arrêt Mavrommatis peut être écartée.

这并不是说现在可以Mavrommatis案中的虚拟。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?

是否可以那种动不动就规劝告诫和自责的习惯?

评价该例句:好评差评指正

Nous refusons de luxe et de harcèlement à laquelle l'exercice de la liberté est l'air frais et pur soi-même.

我们与繁缛,追求的是自由的空气和新鲜纯净的自我。

评价该例句:好评差评指正

Il faut refuser cette logique et l'AIEA doit déclarer qu'elle a accompli sa mission conformément à l'accord de garanties.

这种逻辑必须,原子能机构应声明它已完成其在保障监督协定下的任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous rejetons aussi toutes les formes d'extrémisme et œuvrerons pour promouvoir la tolérance entre nos nations et nos peuples.

我们还所有形式的极端主义,并将努力促我们各民族和人民之间的容忍。

评价该例句:好评差评指正

Elle pense de plus que tous les États doivent rejeter l'épuration ethnique et religieuse et le génocide, en Europe et dans d'autres régions du monde, et doivent travailler ensemble afin d'éviter qu'ils ne se produisent à nouveau.

一步认为所有国家均须在欧洲和世界其他地区种族和宗教清洗和灭绝做法,并共同努力防止它们再次发生。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait aussi mettre fin à la pratique consistant à placer les enfants roms dans des écoles spéciales ou des classes spéciales, et donner la priorité à des mesures permettant à ces enfants de fréquenter les écoles et classes ordinaires (art. 26 et 27).

缔约国还应当人儿童安排在特殊学校或特殊教学班就读的做法,并优先采取措施人儿童能够入常规学校和教学班就学(《公约》第二十六和二十七条)。

评价该例句:好评差评指正

World Vision, considérant que l'élimination des rôles sexosociaux préjudiciables et l'autonomisation des femmes et des filles sont des éléments essentiels dans la lutte contre la propagation du sida, investit des ressources et des compétences spécialisées considérables dans la lutte dans les pays les plus touchés.

世界展望认为,有害的性别角色与赋予妇女和女孩权力是阻止艾滋病蔓延的关键因素,并在受艾滋病影响最严重的国家投入了大量资源和专业人员用于疾病防治。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le domaine de l'aide aux enfants et aux adolescents vivant dans des conditions dangereuses du point de vue personnel et social, la loi rejette les pratiques subjectives et discrétionnaires de la législation traditionnelle en matière de garde de l'enfant et introduit des garanties juridiques.

此外,在为处于人身和社会危险境地中的儿童和青少年提供援助方面,该法规了传统监护法的主观随意做法,引入了司法保障。

评价该例句:好评差评指正

J'y disais encore qu'au moment où les Nations Unies préparaient le déploiement d'une opération de maintien de la paix, les parties ivoiriennes devaient faire preuve de la volonté politique nécessaire pour rejeter toutes les formes de violence et œuvrer à une véritable réconciliation et à une entente mutuelle.

声明强调说,在联合国正准备部署维持和平行动之际,科特迪瓦各方必须表明各种形式暴力、实现真正和解与相互让步的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Des membres ont ajouté que la position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative au Mandat d'arrêt allait à l'encontre de la tendance générale qui montrait que la communauté internationale dans son ensemble condamnait certains crimes, et que la CDI ne devait pas hésiter soit à s'écarter de ce précédent, soit à procéder au titre du développement progressif du droit.

一些成员一步表示,国际法院在逮捕证案件中的立场不符合整个国际社会谴责某些罪行的总趋势,委员会应该毫不犹豫地这个先例,或者将这个事项作为其逐渐发展国际法工作的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拉锰矿, 拉面, 拉莫尔旋进, 拉某人的袖子, 拉某人做某事<俗>, 拉尼娜现象, 拉尿, 拉诺里古陆, 拉帕醇, 拉培长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接