有奖纠错
| 划词

La flotte était par le travers de tel cap.

舰队在某一近。

评价该例句:好评差评指正

Face à la pointe de l'Ile de la Cité se dresse l'Hôtel de la Monnaie, entre le Pont Neuf et la passerelle des Arts.

位于西岱岛对面,落在新桥与艺术桥之间物是法国钱币博物馆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


圈肥, 圈环链霉菌, 圈回, 圈基, 圈梁, 圈拢, 圈毛毛巾, 圈钱, 圈入圈出, 圈入羊栏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous étions par le travers de la pointe américaine, le 31 mars, à sept heures du soir.

3月31日晚上7点,到了那个美洲的岬角

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Placé comme sur un promontoire élevé, il pouvait juger et dominait pour ainsi dire l’extrême pauvreté et l’aisance qu’il appelait encore richesse.

现在他仿佛站在一块高高的岬角上,能够判断,或者可以说,俯视极端的贫穷他仍称为富裕的小康。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Et nous aussi, on l’aime la Bretagne, surtout quand elle est peuplée de surfeurs musclés comme à la pointe de la Torche.

也爱布列塔,尤其当她聚集了肌肉发达的冲浪运动者就想Torche岬角一样。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Deux jours après, nous avions connaissance des côtes d’Écosse à la hauteur de Peterheade, et la Valkyrie se dirigea vers les Feroë en passant entre les Orcades et les Seethland.

两天以后,在苏格兰港湾见到了彼得黑德,然后从奥设得兰的中间驰过,并向费罗群岛进发。到了费罗群岛以后,又一直驰向冰岛南岸的波得兰岬角

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au fond de cette espèce de cul-de-sac, à l’angle de la tranchée de droite, on remarquait une maison moins élevée que les autres et formant une sorte de cap sur la rue.

在这种死胡同的底里,靠右边那条巷子的角上,有一幢不象其他房子那么高的房子,伸向街心,有如伸向海中的岬角

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有一间没有烧着的房间,在最狂暴的海上,在岬角的另一边或暗礁的尽头,会有一个平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois elles étaient fort éloignées, et je ne savais pas trop ce qu'il fallait que je fisse ; car si j'étais surpris par un coup de vent, je pouvais fort bien n'atteindre ni l'un ni l'autre.

岬角岛屿离都很远,不知该怎么办才好。如果刮大风,那一个方也到不了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Enfin, la doublant à des lieues de la côte, je vis distinctement des terres à l'opposite ; alors je conclus, au fait cela était indubitable, que d'un côté j'avais le Cap-Vert, et de l'autre ces îles qui lui doivent leur nom.

最后,在离岸六海里左右绕过这小岬角后,又发现岬角的另一边海里也有陆。这时,已深信不疑,这儿就是佛得角,对面的那些岛屿即是佛得角群岛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


权利继承人, 权利能力, 权利所有者, 权利之并合, 权利转让, 权略, 权门, 权迷心窍, 权谋, 权谋多变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接