有奖纠错
| 划词

1.15 trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes.

1.15 奶崽子骆驼三只各带着崽子,母牛四只,公牛只,母驴,驴驹

评价该例句:好评差评指正

2.Elles passent entre les mailles du filet de nos interventions en premier lieu parce que nombre d'entre elles refusent de se montrer, redoutant d'être considérées comme des «femmes de la brousse» («bush wives») ou de voir leurs enfants traités de «bébés rebelles».

2.预行动忽视了女童,是因为许多女童首先不愿意站出来,被指认为“灌木丛中老婆”或看到她孩子被称为“叛军崽子”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爆炸物, 爆炸物的破坏力, 爆炸险, 爆炸现象, 爆炸性, 爆炸性的, 爆震, 爆震的, 爆震伤, 爆竹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Le gamin de Paris, c’est le nain de la géante.

巴黎的野孩,是丈六妇人的小崽子

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

2.Damien, le fils du démon. J’aurais dû m’en douter.

Damien你魔鬼崽子 我早该怀疑你的。

「Golden Moustache」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.– Un sale petit gamin, celui-là, fils de traîtresse, infidèle à son sang.

“是老败类的讨厌的小崽子。”机翻

「哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

4.– Et voilà son jumeau, des sales bêtes contre nature, ces deux-là.

是他的双胞胎兄弟,一对古怪的小野崽子。”机翻

「哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

5.Dans l’une d’elles, il trouva trois animaux qui devaient être bienvenus à l’office. C’était une femelle de pécari et ses deux petits.

在一个陷阱,他现了三只很适合放在食品室的动物。那是一只母西瑞和它的两只崽子

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Des marmousets de quatre sous ! ça fait les entendus et les jordonnes ! ça délibère et ratiocine ! C’est la fin du monde.

几个苏一个的猴崽子,也自以为了不起,施令!讨论,开动脑袋瓜子!是世界的末日。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.Tiens ! prends-la, je l’écraserais… Nom de Dieu d’enfant ! ça ne manque de rien, ça tette, et ça se plaint plus haut que les autres !

“给你,哄哄她,我就欠把她掐死… … 该死的崽子!她什么也不缺,又有奶吃,可是她比谁都叫得厉害!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Dis donc, saleté ! tu ferais mieux de reconnaître les deux gosses dont tu l’as emplie ! … S’il est permis, une bringue de dix-huit ans, qui ne tient pas debout !

“告诉你,杂种,你最好是把你给她搞出来的那两个崽子认走!… … 像话吗?一个十八岁的毛孩子,连站都站不稳!”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

9.Quoi, parce que ce petit ouvrier déguisé en abbé était précepteur de ses marmots, il avait l’audace de le nommer garde d’honneur, au préjudice de MM. tels et tels, riches fabricants !

怎么,个装扮成神甫的小工人做了他的小崽子们的家庭教师,他就敢把他选作仪仗队员,而把某某先生和某某先生排除在外,些人可都是有钱的制造商啊!

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

10.Oui, partie avec un mineur du Pas-de-Calais. J’ai eu peur qu’elle ne me laissât les deux mioches. Mais non, elle les a emportés… Hein ? une femme qui crache le sang et qui a l’air continuellement d’avaler sa langue !

“是的,跟加来海峡省的一个矿工走了。我生怕她把两个小崽子给我丢下,还算好,她把他们都带走了… … 一个吐血的女人,外表上看来不声不响的,谁能想到呢?”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杯觥交错, 杯甲鱼属, 杯脚, 杯珓, 杯龙目, 杯盘狼藉, 杯赛, 杯伞属, 杯水车薪, 杯套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接