Mon gouvernement se joint de nouveau à la communauté internationale pour condamner cet acte cruel, qui a fauché les vies de tant de fonctionnaires remplis de talent et dévoués.
我国政府再次同国际社会一道谴责这种使众多富有才华勤勤恳恳的工作人员丧生的行为。
M. Vijayaraghavan (Inde) dit qu'il est vital que l'ONU soit dotée d'un personnel bien formé, adaptable et motivé, afin qu'elle puisse surmonter les difficultés croissantes et de plus en plus complexes auxquelles elle doit faire face.
Vijayaraghavan先生(印度)说,至关重要的是,联国应当具有训练有素、灵活机动勤勤恳恳的工作队伍,以便能够成功应付它所面临的越来越多的挑战复杂状况。
L'absence relative d'éléments de preuve dans le rapport des consultantes a nui indûment à la crédibilité de la grande majorité des agents humanitaires en Afrique de l'Ouest, qui travaillent avec compétence et dévouement dans des conditions difficiles.
顾问的报告中较为据,这使在艰苦的条件下勤恳工作的西非绝大多数人道主义工作者的名声受到不公平的玷污。
Pour notre personnel, dévoué à l'Organisation, et pour les plus vulnérables et les plus nécessiteux de ce monde, qui comptent sur elle pour obtenir de l'aide, nous devons redonner foi dans l'intégrité, l'impartialité et l'efficacité de l'ONU.
我们必须恢复人们对联国廉正、公正说到做到的能力的信心——这是为了我们勤勤恳恳工作的员工,也是为了期盼联国帮助的全世界弱势贫穷人民。
À cette fin, le système des Nations Unies a continué à mener plusieurs activités essentielles d'assistance dans toutes les régions de l'Iraq, en particulier grâce au dévouement, sur le terrain, du personnel local des Nations Unies et de ses partenaires d'exécution.
为此,联国系统继续在伊拉克各个地区开展各类必要的援助活动,尤其是通过联国当地工作人员执行伙伴在实地勤恳工作。
Je voudrais également indiquer qu'en ma qualité de Rapporteur de la Commission, j'ai eu la chance de faire la connaissance de nombreux « soldats inconnus » qui travaillent assidûment au Secrétariat et méritent toute notre admiration et notre gratitude pour l'excellent travail qu'ils accomplissent.
我想指出,作为委员会报告员,我有幸结识在秘书处勤恳工作的许多无名士兵,他们工作出色,应得到我们的最高赞赏感谢。
Lorsqu'ils font preuve de conscience professionnelle, les cadres peuvent, sinon empêcher des criminels résolus, du moins veiller à l'application de normes de contrôle et d'obligation redditionnelle permettant de faire obstacle à la destruction de l'existence d'individus désespérés par des agissements de cette espèce.
如果犯罪人员一心从事非法活动,则即使工作扎实勤恳的管理人员也无法予以阻止,但是他们可以实行控制并作出问责制的规定,限制这些骗局对绝望的人们的生活造成伤害的程度。
La fraude et la corruption entraînent un gaspillage des modestes ressources de l'Organisation, elles font peser une lourde charge sur le plan de l'administration et de l'investigation, et elles ternissent l'image de l'ONU et des fonctionnaires qui la servent avec dévouement et sans compromettre leur intégrité.
欺诈腐败活动浪费了宝贵的资源,加重行政调查职能的负担,败坏本组织及其勤恳工作的正直工作人员的名誉。
Le Président a souligné que, alors que l'UNICEF poursuivait ses efforts inlassables visant à faire du respect des droits de l'enfant le fondement même de tous les efforts de développement, les défis posés par le nouveau siècle imposaient de placer les enfants au centre de toutes les entreprises en faveur d'une culture de la paix.
他强调说,虽然儿童基金会继续勤勤恳恳地工作,将儿童权利确定为所有发展工作的基础,但由于新世纪的挑战,必须使儿童处于一切努力的中心,以便在全世界范围内推广平文化。
Avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Qazi, et les 35 membres dévoués du personnel qui sont à présent sur le terrain, je peux affirmer que les États-Unis et la force multinationale restent déterminés à œuvrer avec la communauté internationale pour veiller à ce que les besoins de l'ONU en matière de sécurité soient satisfaits.
秘书长伊拉克事务特别代表卡奇先生及其35名勤勤恳恳的工作人员现在依然在伊拉克的实地工作,我可以声明,美国多国部队依然决心与国际社会作,确保满足联国的安全需求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuisine, avec ses planches, sur lesquelles reposaient les ustensiles en terre cuite, son fourneau de briques, sa pierre à relaver, avait très-bon air, et Nab y fonctionnait gravement, comme s’il eût été dans un laboratoire de chimiste.
厨房里放食具架,上面调用具,另外还有一个炉,整个的厨房显得有,纳布经常勤勤恳恳地工作,好象化学家在实验室里一样。