有奖纠错
| 划词

Le lièvre déroute habilement les chiens.

野兔甩掉猎犬。

评价该例句:好评差评指正

Il traite les affaires avec adresse.

处理事情。

评价该例句:好评差评指正

La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.

穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。

评价该例句:好评差评指正

Il gouverne habilement sa barque.

处理自己的事务。

评价该例句:好评差评指正

Le génie sera de trouver le fil conducteur entre les différents intérêts des États Membres.

问题是如何在会员国不同利益之间找出办法。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens sont ensuite passés à la deuxième étape pour éluder adroitement cette initiative.

随后,以色列就会转向阻碍该倡议的第二阶段。

评价该例句:好评差评指正

Ces différents vins de raisin production savamment mélangées, a produit un riche et délicieux vins de Bordeaux.

把这些不同葡萄制作的酒在一起,就制出丰富、美味的波尔多葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Je note que M. Petrovsky associe avec bonheur une activité professionnelle avec un travail de recherche scientifique.

彼得罗夫斯基先生在工作中能够将专业活动与科学调查相结

评价该例句:好评差评指正

C'est un titre tout à fait approprié, en effet, car il recouvre notre aspiration commune à la paix.

这的确是一个适的题目,因为它概括了了我们对和平的共同愿望。

评价该例句:好评差评指正

Suivant la nature des marchandises achetées, les acquisitions passaient également par d'autres organismes susceptibles d'offrir une meilleure couverture.

伊拉克还根据采购物品的不同性质,通过其他机构进行采购,以更加耳目。

评价该例句:好评差评指正

Le discours remarquable et d'une exceptionnelle hauteur de vues de notre Secrétaire général Kofi Annan.

科菲·安南秘书长在其著名的富有远见的讲话中,在最后的分析中,正确、和果断提醒我们世界政府和议会是什么意思。

评价该例句:好评差评指正

Ce symbole, le gracieux génie du peuple de Provence sut l'enchâsser dans la légende de Sainte Marthe et de la Tarasque.

这一象征,被多才多艺的普罗旺斯镶嵌在圣女玛尔达与塔拉斯克的传说里。

评价该例句:好评差评指正

Autodiagnostics, exercices à compléter, témoignages d'étudiants, exemples concrets, ... sont autant d'outils qui vous livreront toutes les ficelles de la réussite!

自我测试和练习,来自学生、老师、考官三方的不同说法,结实际的例子…… 这些,都将助您走向成功。

评价该例句:好评差评指正

Il a mené une campagne fort réussie pour faire admettre le Mexique au Conseil, même si les chances étaient initialement contre lui.

虽然起初他处于被动,他还是领导了使墨西哥当选安理会成员的运动。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également se targuer d'avoir réussi à diriger adroitement notre Organisation dans une période où elle était confrontée à d'immenses défis.

在成功引导本组织应对它有时面临的复杂和翻天覆的挑战方面,也可以说他功不可没。

评价该例句:好评差评指正

L'approche du Conseil a été complétée de manière avisée par le Secrétaire général, qui s'est concentré sur les dimensions régionales de ces conflits.

安理会的做法可由秘书长本侧重于这些冲突的区域问题而加以完善。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous devons mettre au point, avec ingéniosité et compétence, d'autres mécanismes financiers possibles pour lutter contre la faim et l'extrême pauvreté.

这就是为什么在同饥饿和极端贫困作斗争时,我们必须具有想象力和制定替代性资金筹供机制。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, Il peut être utile d'user de son influence au cours d'une médiation, à condition de procéder avec délicatesse, sous peine de provoquer des résistances.

第三,调解努力中的影响力是非常有用的工具,但是必须使用它,不然可能引起抵触。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le présent rapport annuel présente un bref aperçu analytique qui a été soigneusement rédigé par la délégation du Royaume-Uni lorsqu'elle présidait le Conseil en juillet.

尽管如此,今年的年度报告作了简要的分析性概述,它由联王国代表团在七月任主席期间草拟。

评价该例句:好评差评指正

Nous contestons cette dérive paradigmatique que les nations développées manipulent adroitement pour faire passer le centre d'intérêt de l'ONU vers le maintien de la paix et l'assistance humanitaire.

发达国家正在改变行为模式,企图将联国的行动重点转移到维持和平和道主义援助方面,我们对这种转变提出质疑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


duodénum, duodi, duodiode, duopigatron, duopole, duotriode, Duparc, dupe, duper, duperie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Jamais elle n’avait ménagé sa vanité avec autant d’adresse.

她从未如此巧妙照顾他虚荣心。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On l'a échappé belle. Ça n'est qu'un début.

我们要巧妙避开它。这只是个开始。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'autres membres du corps enseignant ne se montrèrent pas aussi habiles à cacher leur surprise.

其他教师则没有这样巧妙掩饰他们惊诧。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 好中国

On applique adroitement le principe du levier pour de nombreux aliments.

巧妙运用了杠杆原理,可以轻松应付各种食物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

外表是乱七八糟,可是朝里面却很巧妙变成了堵墙。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La place n’avait donc pas manqué à John Mangles pour les aménagements intérieurs, et il en avait habilement profité.

所以,空地方有是。门格尔船长曾巧妙利用了这些空间地方来进行内部调置。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Vous voyez, la conversation a été avilement orientée vers un sujet un peu plus personnel que le goût du vin.

看,对话已经巧妙转向了比谈论葡萄酒味道更个人化话题。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est ceux qui bernent avec art, si vous voulez.

如果愿意话,是那些巧妙愚弄人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les applications mobiles ont eu l'ingéniosité d'en profiter et de nous payer pour cela.

移动应用程序巧妙利用了这点并为此付费。

评价该例句:好评差评指正
谁是糕点大师?

Une fois qu'ils sont démontés, il faut que je le positionne vraiment délicatement à l'intérieur de la flamme.

旦它们被拆除,我必须将其巧妙放置在火焰中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Des actions coup de poing savamment mises en scène devant les objectifs mais qui peinent à convaincre l'opinion publique.

有力行动巧妙在目标面前上演,但难以说服公众舆论。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Il a finement appliqué la règle d'or de la Fifa: à chaque Coupe du monde un continent différent.

巧妙运用了国际足联黄金法则:每届世界杯在不同大陆举行。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle était ce jour-là coiffée avec le plus grand soin ; un art merveilleux s’était chargé de cacher la place des cheveux coupés.

天,她非常细心地梳了头,极其巧妙遮掩住头发被剪掉地方。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Pour la première fois, Andreï connut tout la volupté des sens qu’il avait savamment préparée, l’embellissant de tout son rêve.

这是安德烈第次体验到他巧妙准备所有感官丰满,用他所有梦想来点缀它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Dans sa déclaration le président Erdogan se place au-dessus de tout le monde et tente habilement d’aborder la question humanitaire en Syrie.

埃尔多安总统在声明中将自己置于其他人之上,并巧妙试图解决叙利亚人道主义问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

70 000 livres de théologie, de médecine et d'histoire savamment alignés entre des fresques en trompe-l'oeil et des sculptures en bois de tilleul.

70,000 本神学、医学和历史书籍巧妙排列在错视画壁画和椴木雕塑之间。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »

“我女儿有天极巧妙说了出来(在封没有引用信里):‘于连不属于何客厅,不属于何小集团。’

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sourit : on se souvient qu’il avait la selle qui lui venait de Buckingham, c’était donc trois cents livres qu’il comptait mettre sournoisement dans sa poche.

波托斯微笑了。人们还记得,他刚从白金汉那里弄来副马鞍子,那就是说,这三百利弗尔被他巧妙稳稳当当塞进自己腰包了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On dit que cet écrivailleur ose se remontrer dans Besançon, il peut me tympaniser avec adresse et de façon à ce qu’il soit impossible de l’amener devant les tribunaux.

据说这个蹩脚文人又敢在贝藏松露面了,他可以巧妙攻击我,并且使我无法把他拖上法庭。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cette dernière a habilement manœuvré pour marier ses filles à la lignée impériale, et les enfants empereurs issus de ces unions sont instrumentalisés par des régents Fujiwara pour contrôler le pays.

藤原家族巧妙操纵着将自己女儿嫁入皇室,而这些联姻天皇子女则被藤原摄家族政者用来控制国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


duplexeur, duplexeur de polarisation, duplexite, duplicata, duplicateur, duplicatif, duplication, duplicatrice, duplicature, duplice,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接