Le blindé a ensuite quitté les lieux et rejoint son poste.
该装甲车后来离开此地,返回己方哨所。
Nous avons souligné que les violations israéliennes de l'espace aérien libanais et les tirs d'artillerie antiaérienne par le Hezbollah pouvaient aggraver les tensions et qu'une violation donnée ne pouvait en justifier une autre.
我们强调以色列侵犯黎巴嫩域的行为和真主党的防有可能加剧紧张局势,并强调任何一方都不得将另一方的违规行为作为己方违规的借口。
La formation insuffisante du personnel, les difficultés d'accès liées aux conditions de sécurité et la nécessité de tenir compte des aspirations des différents clans en matière de représentation nuisaient gravement à la qualité des services disponibles.
因缺乏经充分培训的工作,也由于安全方面的问题以及需要照顾不同氏族的代表所维护的己方利益使得难以深入有关群体,提供这类服务受到了限制。
Depuis des décennies, l'établissement militaire voit dans les mines terrestres l'un des moyens de contenir la mobilité de l'adversaire offrant le meilleur rapport coût-efficacité et un multiplicateur de forces à l'appui de positions défensives sur le champ de bataille.
几十年来,地雷受到了军方的极大重视,被看作是限制敌对武装机动性的最具成本效益的方法,以及在阵地上巩固己方防御阵地的有手段。
Si le Koweït se félicite de la coopération de l'Iraq dans ce domaine, il demande néanmoins instamment à ce dernier de déployer davantage d'efforts pour éliminer les obstacles de son côté de la frontière pour faciliter l'entretien des bornes-frontières.
虽然科威特对伊拉克在这一问题上的合作表示高兴,但是,他敦促伊拉克做出更大努,以消除己方边界的障碍,以更进一步放宽对界碑维持的限制。
5 Le chargeur et le transporteur sont responsables l'un envers l'autre et envers le destinataire et la partie contrôlante pour toute perte ou tout dommage résultant du non-respect par l'un ou l'autre de leurs obligations respectives en vertu des articles 7.2, 7.3 et 7.4.
5 托运和承运应对因己方未遵守第7.2、7.3和7.4条为其规定的义务而造成的任何损失或损坏而向对方、收货和控制方承担赔偿责任。
Pour retrouver ensuite avec plus d'efficacité et de précision les champs de mines posés par les troupes dans ces conditions, on peut employer des moyens techniques qui augmenteront la probabilité selon laquelle le périmètre du champ de mines sera mis en évidence, tels que des marqueurs spéciaux fixés sur chaque mine.
为了提高随后探测己方部队所布雷场的效和精度,可采用提高雷场周界探测概率的方法和手段,如每一枚地雷所附的特殊标记。
Quant aux mines automatiques de contact amarrées, que l'un des belligérants aurait posées le long des côtes de l'autre, l'emplacement en sera notifié à l'autre Partie par la Puissance qui les a posées et chaque Puissance devra procéder dans le plus bref délai à l'enlèvement des mines qui se trouvent dans ses eaux.»
关于一敌对方在另一方岸边水域敷设的用锚系住的自动触发水雷,敷设水雷方须向另一方通报水雷的位置,每一方均须尽快着手排除己方水域中的水雷。”
Outre ces droits de rétention légaux de nature limitée, de nombreux États autorisent les parties contractantes à étendre la portée du principe juridique général et à convenir que, si l'une d'elles manquait à son obligation contractuelle, l'autre pourrait s'abstenir d'exécuter l'obligation qu'elle a envers la première, même dans le cadre d'un autre contrat.
除了这些有限制的法定留置权之外,许多国家允许合同当事扩大一般法律原则的范围,约定一旦一方当事违反合同义务,另一方可停止履行己方义务,即使该履行行为涉及双方当事之间的另一个合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。