有奖纠错
| 划词

C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.

破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.

但我再次破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Ses espoirs se sont écroulés.

全部破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.

经常看到对更美好未来遭到破灭

评价该例句:好评差评指正

L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.

目前事态有可能使任何实现上述目标破灭

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.

贫困是人民破灭主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.

而这将使快速发展任何破灭

评价该例句:好评差评指正

La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.

定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国破灭

评价该例句:好评差评指正

Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.

伟人达·芬奇还说过:“破灭地方就会产生真空”。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.

但是,最近事态发展不断使巴勒斯坦人民对和平破灭

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.

不幸是,这和平红利不久就破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后事态发展却使我乐观破灭

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.

必须认识到,这项《宣言》带来基本上破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.

随着这些事件发生,和平最终在中东生根迅速地破灭了。

评价该例句:好评差评指正

Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.

必须作出一切努力,确保这些选举所带来不会破灭

评价该例句:好评差评指正

Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.

还有一个影响更深远损失:对更美好未来破灭

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.

正在开会,是因为和平解决伊拉克问题即将破灭

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.

作为安理会,我不能放弃我承诺,也不能让我激发起来破灭

评价该例句:好评差评指正

Les espoirs du Front uni se sont trouvés anéantis lorsque Baghlani a été arrêté par les Taliban le 25 juillet.

25日,塔利班逮捕了巴格拉尼联合阵线由此破灭

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient de ne pas laisser s'évanouir de nouveau l'espoir de voir progresser la question du désarmement nucléaire.

不应允许重振核裁军问题再次破灭

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


前滚翻, 前寒武纪, 前寒武系, 前后, 前后操纵牵引车, 前后的, 前后颠簸, 前后颠倒, 前后脚儿, 前后径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce que les joueurs regrettent par-dessus tout, d’ordinaire, c’est moins la perte de leur argent que celle de leurs folles espérances.

因为那些赌徒们最悔恨,通常是他们疯狂希望,而不是金钱损失。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Alors sa dernière espérance était perdue.

样的话,他最后希望了。

评价该例句:好评差评指正
基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.

“喏,”他微笑着说,“全部希望已经了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.

但起义希望很快了:巴黎人民反应甚微。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'espoir de retrouver le corps de cette petite fille vient de s'éteindre.

找到个小女孩尸体希望刚刚

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Les espoirs de Mariam s'envolèrent aussitôt.

玛丽雅姆希望立刻了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

L'espoir d'une solution a été déçu lorsque la réunion des ministres s'est une fois de plus achevée de manière abrupte.

当部长会议时,解决希望了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le thermomètre qui s'affole à Londres, des espoirs déçus aux Mondiaux d'athlétisme et puis une récolte poétique de nénuphars au Bangladesh.

伦敦惊慌失措温度计让世界田径锦标赛希望,然后孟加拉国又收获了诗意睡莲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


前极性白内障, 前几行, 前记, 前甲板, 前桨手, 前胶原, 前礁的, 前角, 前脚, 前阶段,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接