Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同事多么全心全意地法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海事组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。