Voici l'envers du décor.
这就是美好现实真相。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园是,该帕特是一个理。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又主体。
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美你,喜欢柔和色彩和富于材料。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性是一个缄口妇女有着不积极智慧。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多 、也只是渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直是中浪漫一部分。
Des enfants innocents qui rêvaient d'un futur de paix sont aussi tombés victimes des forces israéliennes.
对和平未来充满其他无辜儿童也死在以色列部队手下。
Elles ne feraient que donner l'illusion de la réforme, sans apporter de véritable changement.
它们只会产生对改革——对变革,不会产生任何切实变化。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你改变自己性格吗?你象谁呢?
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后破灭了。
Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie.
普遍和彻底裁军今天被视为乌托邦式。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人是否会被关于自己所羁绊?或人注定会对自身过多吗?
Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否则,它们就仍将是可悲和无法实现。
Mais ne nous faisons pas d'illusions. Cette naissance n'est qu'un début.
但我们不应抱有任何不切实际。
Notez la pulvérisation venant du dessous du Mirage.
请注意机下面喷出散雾。
Toute illusion que la justice sera rendue immédiatement doit être dissipée.
必须打消马上解决问题一切。
Il faut renoncer à l'illusion que l'on pourra trouver une solution unilatérale ou militaire.
任何对单方或军事解决办法实际上都已破灭。
C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.
认为这一问题与自己相距遥远任何法都是危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non mais moi je suis là que quand Nico il est défoncé.
,只有Nico幻想的时候我才在。
Après, c'est un point d'interrogation qu'il ne faut pas sur-fantasmer.
然后,这是一个我应过度幻想的疑问。
Et le Pays basque est la région qui les fait le plus rêver.
而巴斯克地区是让人最幻想的地区。
Donc le globe pour moi, il sert à faire rêver aujourd'hui.
对我来说,地球仪可以让人幻想的。
À tous ceux qui ont imaginé, ri et rêve avec nous.
致所有与我一同想象、欢笑和幻想的人。
Ce n'est pas, et ne sera jamais, une course aux illusions perdues d'avance.
这是,也永远会是一场提前失去幻想的比赛。
Maintenant, c'est la Côte d'Azur qui fait rêver la jeune génération.
现在,让年轻一代幻想的是蔚蓝海岸。
Je ne parle pas de Tomas, ni de sentiments rêvés, mais d'une relation vécue.
我是在讲托马斯,也是指你幻想的爱情,而是你际经历过的。
C'était une femme qui aimait les plateaux de cinéma et qui aimait la fantaisie dans le cinéma.
她是一个热爱电影布景和热爱在电影中幻想的女人。
Les trouveurs d’idées en ce genre, les hommes à imagination nocturne, s’adressaient à eux pour l’exécution.
善于出这类主意,富于黑夜幻想的人都来找现计划。
C'était l'époque bénie de l'école buissonnière, des jeux dans les champs d'ananas, des aventures imaginaires.
那是一个幸福的年代,逃学的日子,田野中的菠萝游戏,还有充满幻想的冒险。
Mon problème, c'est que je suis traumatisé depuis que j'ai vu cette scène dans " Destination finale" .
我行,我看完最终幻想的这个场景以后心里一直有阴影。
C'est ce rêve de séduction et de romance.
这是浪漫吸引的幻想。
Le paradis dont avaient rêvé deux cents civilisations existait réellement !
二百多轮文明幻想中的天堂居然真的存在!
C'est une question d'I.L.L.L.U.S.I.O.N.S Eh bien malheureusement, non !
这是一个幻想出的问题。那么幸的是,!
Cela éloigne un peu plus les dinosaures des reptiles dans l’imaginaire collectif.
这进一步将恐龙与集体幻想中的爬行动物区分开来。
C’est par la science qu’on réalisera cette vision auguste des poètes, le beau social.
照科学办,我就能现诗人的宏伟幻想——社会的美。
L'idée de justement d'être complètement dans un fantasme de red carpet idéal.
完全沉浸在理想红地毯的幻想中。
Parfois les adultes aussi imaginent des choses.
有时大人也会幻想一些东西的。
L’esprit humain se plaît à ces conceptions grandioses d’êtres surnaturels.
人总是对那些神奇怪诞的幻想感倒兴趣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释