Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他太幼稚了, 居然会相信这些废话。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为切困难都没有了, 这是个幼稚想法。
Dans le cadre du programme d'exonération des frais d'inscription dans les jardins d'enfants.
透过幼稚园学费减免计划。
Nous pouvons suivre leur exemple sans être puérils.
我们能够象孩子般纯真,但又不幼稚。
2e dose rougeole, oreillons, rubéole, BCG obligatoire pour entrée en collectivité.
痲、炎、风,第二剂追加;卡介苗于幼儿进入团体生活﹝幼稚园﹞前必须注射。
Il est un peu fiérot.
他自负得有点幼稚可笑。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是个无武装国家,但并不是个幼稚国家。
Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.
想用卑鄙指控和行动来隐藏其企图是太幼稚了。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者天真幼稚。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年5儿童中,进入幼稚园儿童比例超过95%。
Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !
对不起认为你们战斗场面幼稚可笑,还有那些盛大表演和纸浆背景。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前库存苟延残喘想法是十分幼稚。
Le Costa Rica ne veut pas jouer les naïfs en faisant ces observations et ces réclamations.
哥斯达黎加作出这些评论和提出这些要求并非幼稚。
Juste pour les 4 porteurs sont representes en tailles petites pour suggerer qu'ils se situent a l'arriere plan.
抬死者轿夫中有四个个子很小,那是为了暗示他们在后景位置,这种透视法显得有些幼稚。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚破产法现正在议会审议。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业发展,加强具有比较优势工业本地化。
On trouve plus d'écoles maternelles (jardins d'enfant) pour les plus jeunes enfants en zones urbaines qu'en zones rurales.
相比起农村地区,为更幼年儿童开设幼儿园(幼稚园)在城市地区更加普及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’étais si naïve mais qui n’a jamais été naïf ?
幼啊,可谁没幼过呢?
Il peut également donner l'impression que tu es de nature enfantine.
它也会让人觉得你天性幼。
La plupart des portraits étaient dédicacés à lui-même, dans une écriture enfantine aux lettres séparées.
许多照片上有他笔画幼的签名。
J'ai un univers très coloré, un peu enfantin.
我的宇宙非常丰富多彩,有点幼。
Charles, naïvement, lui demanda d’où venait ce papier.
夏尔幼地问她,这样本哪里来的。
Et là encore, elles n'ont de simple et d'enfantin que l'apparence.
再说,它们只是在外观上显得简单而幼。
Donc, j'ai une manière d'écrire qui est un peu enfantine et très spontanée.
所以我的方式有一点幼,非常随性。
À de certains moments, Jean Valjean souffrait tant qu’il devenait puéril.
某些时刻,冉阿让竟苦闷到产生一些幼的想法。
L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.
这种应付的方法是幼的。他肯定不想这么干。
– Oui, bon là, je pense que c’est évident, ça veut dire qu’on est très naïf.
我觉得这个表达的意思明显就是很幼。
Le docteur avait souvent souri de ces attendrissements, qu’il jugeait un peu niais.
医生经常嘲笑过这种多情,他认为那有点儿幼。
Il y a un aspect un petit peu, pourrait-on dire, infantile dans notre rapport au travail.
在报告中,这是个有点幼的方面。
Manger avec ses mains, ça paraît enfantin, sauf quand il s'agit d'un plat en sauce.
用手吃饭似乎很幼,除了在吃当他一道带酱的菜以外。
C'est parce qu'il abandonne ses rêves enfantins d'immortalité que Gilgamesh se dévoue à sa cité.
正是因为他放弃了幼的不朽梦想,吉尔伽美什才投身于他的城市。
Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.
她为这幼的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚慰他。
On a vu « être une bonne poire » , qui veut dire croire en tout, être naïf.
我们讲了“être une bonne poire”,意思是轻信一切,幼。
Par contre, l’inconvénient de cette collection, c’est qu’à cause de la simplification, le style est parfois un peu enfantin.
然而,这类丛书的坏处在于,由于语言的简化,作品的风格有时会比较幼。
C’était une âme naïve, qui jamais ne s’était élevée même jusqu’à juger son mari, et à s’avouer qu’il l’ennuyait.
她是一个天真幼的女人,从未想到对丈夫品头评足,也从未承认丈夫使她感到厌烦。
C'est ces ce côté ludique, enfantin, tout coloré.
正是这些俏皮、幼、多姿多彩的一面。
Les sondés de l'enquête que vous avez mentionnés ne sont pas naïfs.
你提到的调查对象并不幼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释