有奖纠错
| 划词

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

以为一切困难都没有了, 这是个想法。

评价该例句:好评差评指正

Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.

我国是一个无武装国家,但并不是一个国家。

评价该例句:好评差评指正

Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.

相信塔利班现在还能依靠以前库存苟延残喘想法是十分

评价该例句:好评差评指正

Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.

但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是

评价该例句:好评差评指正

La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.

在年满5岁儿童中,进入儿童比例超过95%。

评价该例句:好评差评指正

La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.

长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得破产法现正在议会审议。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.

许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量条件尚处于状态。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者天真

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.

因此,在此重要时刻,强调以人为中心方式对待国际关系,对某些人来说似乎是

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.

发展中国家应该支持当地工业发展,加强具有比较优势工业本地化。

评价该例句:好评差评指正

Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.

在安圭拉,私营有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。

评价该例句:好评差评指正

Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.

“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处于和不成熟阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人名誉。

评价该例句:好评差评指正

Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.

让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们政治、繁琐、无谓争端。

评价该例句:好评差评指正

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展同时暴露出它另一面。

评价该例句:好评差评指正

Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.

有时,可以说他们是,但拒绝接受错误状况就不能说是了。

评价该例句:好评差评指正

Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.

它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理,并为妇女创造了六份永久教师和管理员工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.

科威特提供许多服务并且执行同儿童有关许多方案,包括提供免费医疗服务和从到大学免费教育。

评价该例句:好评差评指正

Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.

莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所前面板凳上,但同一枚Qassam火箭弹碎片当场把他炸死。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.

后一种结果部分发生在更多样化经济体工业中,而石油利得可能有利于海合会各国工业发展。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.

在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意人,或者蒙骗一些人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒退, 倒退的, 倒退的政策, 倒退着走, 倒为, 倒桅, 倒胃口, 倒胃口的, 倒胃口的菜, 倒卧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La plupart des portraits étaient dédicacés à lui-même, dans une écriture enfantine aux lettres séparées.

许多照片上有他笔画幼稚签名。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第四

À de certains moments, Jean Valjean souffrait tant qu’il devenait puéril.

某些时刻,冉阿让竟苦闷到产生幼稚想法。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五

L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.

这种应付方法是幼稚。他肯定不想这么干。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Il y a un aspect un petit peu, pourrait-on dire, infantile dans notre rapport au travail.

在报告中,这是个有点幼稚方面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est parce qu'il abandonne ses rêves enfantins d'immortalité que Gilgamesh se dévoue à sa cité.

正是因为他放弃了幼稚不朽梦想,吉尔伽美什才投身于他城市。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈地抚他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

C’était une âme naïve, qui jamais ne s’était élevée même jusqu’à juger son mari, et à s’avouer qu’il l’ennuyait.

她是个天真幼稚女人,从未想到对丈夫品头评足,也从未承认丈夫使她感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Des années durant lesquelles j'ai pu mettre du sens sur ma réaction physique et enfantine.

在这些年里,我能够理解我身体和幼稚反应。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Alors, je ne voulais pas spécialement m'abaisser à cette joute verbale puérile, mais si vous cherchez un film multirécompensé, regardez.

我并不是特别想陷入这种幼稚口舌之争,但如果您正在寻找得多个奖项电影,请看这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Quand le coronavirus est arrivé, il a trouvé une population naïve, du point de vue immunologique.

当冠状病毒到来时,它发现了个免疫学上幼稚人群。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

En revanche, dans un langage enfantin, on dira « faire dodo » et on comprend bien l'origine de l'expression.

方面,在幼稚语言中,我们会说“睡觉”,我们理解这个表达来源。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Car le film s'inscrit également dans une autre logique enfantine, celle du CARTOON.

因为这电影也是另幼稚逻辑分,即卡通逻辑。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Ça fait un peu enfantin, ça fait école à l'ancienne et évaluation des dictées.

这有点幼稚,这是老派听写评价。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le simple fait de voir un adulte se livrer à des comportements enfantins crée une DISSONANCE propice à la comédie.

仅仅看到个成年人做出幼稚行为就会产生种有利于喜剧不和谐感。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

C’est une approche quelque peu naïve, voire puérile qu’a adopté la junte pour supprimer les différences d’opinion politiques dans le pays.

这是军政府为压制该国政治意见分歧而采取种有些幼稚甚至幼稚做法。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Être calife à la place du calife, alors ça donne un caractère à la fois sot et enfantin à ce projet noir et naïf.

做哈里发而不是哈里发,那么就给这个黑暗幼稚项目赋予了既愚蠢又幼稚性格。

评价该例句:好评差评指正
纪 La Genèse

Elle eut un accouchement pénible; et pendant les douleurs de l'enfantement, la sage-femme lui dit: Ne crains point, car tu as encore un fils!

她有个痛苦分娩;在幼稚痛苦中,助产士对他说:" 不要害怕,因为你还有个儿子!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il le répète à longueur d'interviews, sa référence ultime est HARPO, le plus enfantin des Marx Brothers, qu'il voit comme l'antidote parfait à Charlot.

他在采访中不断重复这点,他最终参考是哈波, 马克思兄弟中最幼稚个,他认为哈波是夏洛特完美解药。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Ce qui est tout à fait spécifique de la de l'enfantement de jésus, ce qu'il n'ya pas d'accouplement 7 bulletins, enfantement par la puissance de la parole.

耶稣诞生,有没有交配7个公告,幼稚力量。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cela peut se remarquer par son allure générale, des attributs et des comportements puérils ou une propension à transformer le monde en un gigantesque terrain de jeu.

这可以从他们般外表、幼稚属性和行为或将界变成个巨大游乐场倾向中看出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程, 倒易原理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接