有奖纠错
| 划词

Il s'agit, en résumé, de l'uranium hautement enrichi, du plutonium et de l'U-233.

义地说,这些:高浓缩铀、钚和U-233。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus générale, en vertu de l'article 28 de la Constitution, toutes les personnes ont droit à la liberté.

义地说,按照《宪法》第28条,享有自由权利。

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, j'aimerais souligner que la réussite actuelle de la Mission résulte en grande partie de l'intégration de la Mission.

义地说,我谨强调指出,我们迄今所取得成功在很大程度由特派团综合性质所导致

评价该例句:好评差评指正

Plus généralement, elle a entrepris de mettre en place à tous les niveaux du cycle de la vie un programme d'émancipation.

义地说,世界银行正努力在生命周期每一阶段都确立一个赋予权力议程。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux groupes ont plus ou moins la même origine ethnique, leurs membres étant issus avant tout des tribus zaghawa, four et massalit.

义地说,这两个武装集团种族背景相同,主要来自Zaghawa、Fur 和Masaalit部落。

评价该例句:好评差评指正

Plus largement, la MINUS a continué à jouer un rôle important dans l'ensemble du Sud-Soudan en décelant les tensions intercommunales et en intervenant pour les dissiper.

义地说,联苏特派团继续在整个苏丹南部发挥早期预警重要作用,不仅发现族裔间紧张关系,而且采取行动予以化解。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, au titre du plan d'action pour l'Afrique, le G-8 s'est engagé à une collaboration plus étroite en matière de déminage, d'armes légères et, plus largement, de sécurité humaine.

最后,根据为洲制定行动计划,八国集团承诺在排雷、小武器和轻武器,更义地说类安全领域开展更密切合作。

评价该例句:好评差评指正

En son sens le plus large, la mise en valeur des ressources humaines constitue en soi un but important, mais il faut y voir aussi une forme essentielle d'investissement productif.

义地说力资源开发本身项重要目标,但也必须被视为生产性投资基本形式之一。

评价该例句:好评差评指正

Même si, lato sensu, la notion de protection devait être prise au sens large, stricto sensu, dans le cadre d'une approche fondée sur les droits, elle ferait naître des droits spécifiques à déterminer.

虽然义地说,保护无所不包,若狭义地说,它却具有以权利为本方针,会有由权利引起一定特异性,需要予以阐述。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, le chargeur est le cocontractant du transporteur; le chargeur documentaire est, à toutes fins pratiques, le vendeur franco bord et l'expéditeur désigne la personne qui remet effectivement les marchandises au transporteur au point de départ.

义地说,托运承运合同对应方;单证托运实际上离岸价卖方,发货实际上在出发地将货物交付承运

评价该例句:好评差评指正

Au sens large, la protection des témoins s'entend des mesures procédurales et des mesures de sécurité à l'intérieur comme à l'extérieur des tribunaux, ainsi que des mesures plus draconiennes prévues dans un dispositif spécialisé, telles que le changement d'identité et de lieu de résidence.

义地说,证保护系指法庭内程序措施和安保、法庭外安保和专门保护制度所提供更为激烈措施,如改变身份和迁移。

评价该例句:好评差评指正

Un processus de ce genre donnerait des résultats plus pertinents, à la fois au sens étroit d'élever les questions locales au niveau international et d'affiner par là même les contenus des programmes, et au sens plus large d'entretenir la mobilisation sociale et politique des acteurs concernés.

这种审查将产生更相关结果:狭义地说,把地方关切问题提到全球一级,从而可补充政策需要;义地说,使利益有关者都能参与社会和政治。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième obligation fondamentale qui incombe aux belligérants - ou, de façon plus générale, à toute partie à un conflit armé international ou interne - consiste à respecter le principe de la proportionnalité lorsque des attaques susceptibles d'entraîner des pertes en vies humaines dans la population civile sont lancées contre des objectifs militaires.

战斗员(或更义地说,国际或国内武装冲突任何一方)必须履行第二项基本义务,在对军事目标进行攻击但可能对平民造成损失时尊重相称原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous regrettons que le Secrétariat n'ait pas consacré une section plus détaillée de son rapport annuel à l'impact des conflits sur les femmes, et, d'une manière plus générale, que les questions liées aux femmes soient insuffisamment reflétées dans les rapports-pays soumis au Conseil de sécurité, malgré nos demandes répétées en ce sens.

欧洲联盟感到遗憾,秘书处年度报告未含有较为详细部分,说明冲突对妇女产生影响,更义地说,尽管安全理事会一再提出要求,但提交安理会国别报告仍未充分反映妇女问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis partagent vos préoccupations au sujet de la localisation et de la restitution de ces documents et appuient pleinement l'action que mène l'Ambassadeur Tarasov dans ce but, et plus généralement son rôle en tant que Coordonnateur de haut niveau en ce qui concerne les ressortissants du Koweït et de pays tiers et les biens koweïtiens disparus.

美国与你一样,这些文件寻找和归还问题,关切,并完全支持塔拉索夫大使在这方面工作,而且更义地说,支持他作为失踪科威特以及第三国国民和失踪科威特财产问题高级协调员发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Si ces inégalités existent dans les lois en l'absence de conflit armé ou de situation d'après conflit, le fait qu'elles persistent dans des situations d'après conflit entrave considérablement la participation des femmes à l'évolution critique de la situation pendant la transition et à la mise en place de nouvelles institutions et, plus généralement, leur pleine intégration et leur bien-être dans la société.

尽管法律中这种与性别有关缺点在没有武装冲突或冲突后情况中也存在,但它们在冲突后时期顽固存在使妇女很难参加关键过渡期发展和新形成机构,更义地说,很难充分融入社会并在社会中安居乐业。

评价该例句:好评差评指正

L'Office hongrois de supervision financière (OHSF) n'a pas de responsabilité dans la lutte contre le terrorisme mais l'on peut considérer qu'il a des activités antiterroristes dans le cadre de ses responsabilités dans le domaine de la lutte contre le blanchiment de capitaux en sa qualité d'organisme de régulation et de supervision de tous les fournisseurs de services financiers, des marchés de capitaux et monétaires ainsi que des fusions et acquisitions de sociétés au sens large.

匈牙利金融监督机关不负责反恐活动,其部分职责在反洗钱领域充当所有金融服务提供者管理者和监督者、货币市场和资本市场监督者,以及义地说充当公司并购监督者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


皈依的(人), 皈依佛教, , 闺范, 闺房, 闺阁, 闺阁名媛, 闺阁千金, 闺阁绣房, 闺阃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Élodie Courtejoie : De manière plus générale, François Guinot, les traitements que propose la médecine traditionnelle chinoise complètent-ils la gamme de traitements dont nous disposons en Occident ou s’agit-il de traitements différents qui soignent les mêmes troubles ?

埃洛迪·考特乔伊:弗朗·诺,更广义地说,中医供的治疗法是作西医学治疗法的补充,还是治疗相同疾病的不同法?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


硅钙锡矿, 硅钙铀矿, 硅钙质的, 硅钢, 硅钢[冶], 硅港, 硅锆钡石, 硅锆钙钾石, 硅锆钙钠石, 硅锆钙石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接