有奖纠错
| 划词

Quelque 400 soldats indiens ont ouvert le défilé.

400余印度军人为阅兵式拉开序幕

评价该例句:好评差评指正

On crée un vestibule civilisé comme le prélude dans le restaurant de cuisine chinoise.

中餐厅设计创造了一个带有文化意厅,作为从大堂进入餐饮空间一个序幕

评价该例句:好评差评指正

La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.

11月上旬一连串枪击事件开户了选举暴力行为序幕

评价该例句:好评差评指正

La quatrième vérité est que la chute du régime n'est que le prélude à la naissance d'un nouvel Iraq.

第四个事实推翻该政权仅仅新伊拉克新生序幕

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de signes indiquant que le processus de réforme de l'administration peut enfin commencer en Bosnie-Herzégovine.

这些信号都表明,公共行政改革进程终于将在波斯尼亚和黑塞哥维那拉开序幕

评价该例句:好评差评指正

La phase finale de ce programme a été lancée le 15 septembre 2000 à Lubumbashi dans la province du Katanga.

防疫运动最后一个阶段活动于9月15日在加丹加省卢本巴希揭开序幕

评价该例句:好评差评指正

La dernière étape du compromis s'est déroulée à Camp David II, à New York et à Washington en Amérique.

妥协最后阶段在第二次戴维营会议上拉开序幕在美国纽约或华盛顿。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'elles ne soient pas passées a lancé ce qui s'est révélé une campagne électorale très polarisée et acrimonieuse.

由于宪法修正案未获颁布,因此拉开了各派严重分立和肆意相互责骂竞选序幕

评价该例句:好评差评指正

Les accords passés entre l'ONU et la Banque mondiale ont mis en place un processus permettant de répartir rapidement nos responsabilités.

联合国与世界银行之间协议为迅速商定我们责任拉开了序幕

评价该例句:好评差评指正

L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.

巧克力展伴随着他传统走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。

评价该例句:好评差评指正

La pratique du double langage lorsqu'il s'agit de désarmement nucléaire et d'armes de destruction massive n'est qu'un prélude au chaos et à l'instabilité.

在核裁军和大规模杀伤性武器方面存在两个标准,这只混乱和不稳定序幕

评价该例句:好评差评指正

Cette initiative a commencé par un processus régional de Journées de soutien à l'esprit d'entreprise où a été avancée l'idée de la Foire nationale.

各地进企业精神工作日为这一总体目标实现拉开了序幕,为国家博览会召开起到了进作用。

评价该例句:好评差评指正

DIAPORAMA - Cette année, l'Inde était à l'honneur avec 400 militaires des trois armes qui ont ouvert le défilé sur la plus célèbre avenue parisienne.

今年印度贵宾,400余三军将士在巴黎最著名大街上为阅兵式拉开序幕

评价该例句:好评差评指正

C'est ici que, quatre années après le désastre initial de la France et des Alliés, débuta la victoire finale des Alliés et de la France.

这些地完全有资格作为历史见证。在战争刚刚打响时候,法国和它盟军遭到严重挫败。四年之后,就在这里,他们发起反攻,为胜利揭开了序幕

评价该例句:好评差评指正

EN IMAGES – Pour une nuit ou pour la vie, l’été ouvre la saison des parades amoureuses et de la reproduction pour de nombreuses espèces animales.

图片展示—— 一晚或终生,夏季拉开了众多种类动物炫耀求偶及繁殖序幕

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de restaurer la confiance des deux côtés, condition essentielle de la reprise de négociations devant aboutir à un règlement permanent de la question.

作为恢复谈判,寻求长期解决办法序幕,有必要重建双方信任。

评价该例句:好评差评指正

Javier Perez de Cuellar, Président du Conseil et Ministre des affaires étrangères du Pérou, et ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a ouvert la réunion.

联合国秘书长,秘鲁部长会议主席兼外交部长哈维尔·佩雷斯·德奎利亚尔揭开了讲习班序幕

评价该例句:好评差评指正

Le mieux serait que cette amorce de travail insuffle un esprit de renouveau au sein de la Conférence et devienne le prélude, non le substitut, d'un travail de fond.

最好结果,这项工作开始给予裁谈会一种恢复感觉,并成为实质性工作一个序幕而不替代。

评价该例句:好评差评指正

Et si un régime avait l'audace de fournir ces armes à des alliés terroristes, les attentats du 11 septembre seraient le prélude à des horreurs bien plus terribles.

而且如果一个胆子越来越大政权向其恐怖盟友供应这些武器,那么,9/11攻击行动将更加恐怖行为序幕

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous veiller à ce que la question qui nous réunit aujourd'hui marque la fin d'un douloureux chapitre de l'histoire des Balkans et non le prologue d'un nouveau drame.

我们都必须努力确保,今天把我们聚集在一起事件巴尔干地历史上痛苦一章结束,而不一场新闹剧序幕

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病态的, 病态的苍白, 病态的好奇心, 病态的趣味, 病态方程, 病态模仿, 病态心理, 病体, 病痛, 病痛的加剧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

Ce sera plus exactement le prologue contre la montre.

这正是自行车计时赛的

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Et faire lever devant soi tous les rideaux, céder toutes les portes, tomber toutes les barrières.

由此拉开,诸门让路,障碍清除。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mesdames et Messieurs, ce soir, une nouvelle ère commence.

女士们先生们,今晚一个新时代拉开

评价该例句:好评差评指正
总统新年祝词集锦

Mes chers compatriotes, dans quelques heures, une nouvelle décennie s'ouvrira.

亲爱的同胞们,几个小时以后,一个崭新的十年将拉开

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年7合集

Des soldats maliens ont ouvert la parade.

马里士兵拉开了阅兵式的

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年9合集

Juste avant la mi-temps, les Marseillais ont ouvert le score.

半场结束前,马甲队拉开了比分的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

7 km de guirlandes éclatantes donnent le coup d'envoi du marché de Noël.

7公里长的耀眼花环拉开了圣诞集市的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5合集

La cérémonie d'ouverture a donné le coup d'envoi du 75e Festival de Cannes.

式拉开了第75届戛纳电影节的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

Ce week-end semble lancer la saison estivale, mais est-ce vraiment un jour férié?

这个周末似乎为暑假拉开了,但真的是假期吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1合集

3 jours plus tard, le 10 janvier, E. Borne dévoilera enfin la réforme des retraites.

3 天后,也就是 1 10 ,E. Borne 于揭开了养老金改革的

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年8合集

Manuel Valls a donné le coup d'envoi aux commémorations du 70e anniversaire de la Libération de Paris.

Manuel Valls 拉开了巴黎解放 70 周年纪念活动的

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2014年6合集

L'autre événement de la journée c'est le Brésil qui a donné le coup d'envoi du Mondial à Sao Paulo.

当天的另一项赛事是巴西,它为圣保罗的世界杯拉开了

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2合集

Aujourd'hui, c'est l'enseigne de chaussures San Marina et ses 160 magasins qui tirent définitivement le rideau sur leur activité.

如今,San Marina 鞋履品牌及其 160 家门店无疑正在拉开他们业务的

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1合集

Un spectacle inédit de Bartabas a inauguré l'année du cheval en préambule du Nouvel An chinois célébré le 31 janvier.

Bartabas 的一场新秀揭开了马年的,作为 1 31 庆祝中新年的前奏。

评价该例句:好评差评指正
《第一》&《第一夜》

Qu'ils y restent celés sous les piliers de l'abondance. Qu'aucun ne sache où l'apogée se trouve, la nuit de l'un est gardienne du prélude.

他们隐藏在富足之柱下。没有人知道顶点在哪里,某一块的黑夜将是的守护者。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2016年2合集

SB : Coup d'envoi ce soir de la Berlinale, l'un des trois plus grands festivals de cinéma du monde avec Cannes et Venise.

SB:今晚是柏林电影节的,柏林电影节是与戛纳和威尼斯一起成为世界三大电影节之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5合集

L.Chaumette: Cannes se met sur son 31. Dans 24 heures, les stars défileront sur la Croisette pour lancer la 76e édition du Festival.

- L.Chaumette:第 31 届戛纳电影节即将开。 再过 24 小时,众星将在 Croisette 大游行, 揭开第 76 届戛纳电影节的

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Et c'est le 06 juin 1944 que le fameux débarquement en Normandie aura lieu et va commencer, va être les prémices de la libération de la France et de l'Europe.

1944年66,著名的诺曼底登陆将发生,这将是法和欧洲解放的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

Le Qatar ne voudra retenir qu'une seule chose: ce dimanche 20 novembre 2022, le pays a donné le coup d'envoi de sa Coupe du monde en mondovision.

卡塔尔只想记住一件事:2022 年 11 20 这个星期天,该在蒙多维申拉开了世界杯的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5合集

Aujourd'hui, pour inaugurer l'événement, nous sommes en direct de Cannes et nous avons interviewé la star de la cérémonie d'ouverture: M.Douglas, qui vient de recevoir une Palme d'or spéciale.

今天,为揭开这一盛事的,我们在戛纳现场采访了开式的明星:刚刚获得特别金棕榈奖的道格拉斯先生。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病因学的, 病因已明的, 病友, 病愈, 病员, 病原, 病原的, 病原菌, 病原菌的抗原结构, 病原体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接