有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons pas pour autant nous contenter de nous faire l'écho des priorités des médias.

但是我们做媒体优先事项的应声筒。

评价该例句:好评差评指正

Il arriva à temps pour voir un bras passé par le trou fait d'un coup de poing dans la grille et dans la vitre.Le bras saisit un pain et l'emporta.

应声,看见胳臂透过击破的门窗伸,它抓住并夺走一块面包。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表面涂层, 表面涂覆, 表面脱碳, 表面文章, 表面纹理, 表面污染, 表面形貌学, 表面性, 表面氧化, 表面硬化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son valet de chambre de confiance parut.

他的亲信跟班应声进来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Personne ne répondit mais le voile continua de bouger.

没有人应声,但那个帷幔仍在飘摆。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le valet de chambre de M. de Villefort parut sur le perron.

仆人们应声在门廊下出现。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je vous accompagnerai, John, » répondit Paganel.

“我陪你去,门格尔,”地理学家应声说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et moi, les miens, répondit Robert.

“我的也在。”罗伯尔应声回答说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dans la clairière apparut alors... était-ce un homme, était-ce un cheval ?

那东西应声走进了空地—— 它到底人,?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je vis une chose noire qui tombait; j'entendis dans les roseaux le bruit d'une chute.

黑糊糊的它应声落地;我听见芦苇丛那落地的响声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte sonna un coup, son valet de chambre parut.

伯爵拉了一下铃,一个跟班应声

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

En approchant de son usine, le père Sorel appela Julien de sa voix de stentor ; personne ne répondit.

索老爹走近工厂时,亮出大嗓门,高喊于连,没有人应声

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars sonna : un laquais, vêtu d’une livrée éclatante, parut.

那金融家立刻摇了摇一只小铃,一个身穿华丽制服的仆人应声

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le marquis sonna ; un laquais parut.

侯爵拉了铃,一个仆人应声走进。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Rien, madame, répondit Charles. Les trois millions autrefois dus par mon père ont été soldés hier.

“决无问题,”夏尔应声回答,“我父亲欠的三百万,昨天都清了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Et tant mieux pour nous ! riposta Ned Land. Il en restera davantage.

“那就该我们享受了! ”尼德·兰应声道,“因为那样的话,剩下的才更多呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au nom de la loi ! cria une voix vibrante, à laquelle aucune voix ne répondit.

“我们来执行法院命令的,”一个响亮的声音喊道,但房间谁也没有应声

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle fut interrompue par le portrait de la grosse dame qui pivota pour libérer le passage d'où s'éleva soudain un tonnerre d'applaudissements.

她的话被打断了,胖夫人的肖像应声旋开,面爆发出一阵雷鸣般的掌声。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La veuve Désir leur proposa de déjeuner. Ils acceptèrent, ils passèrent dans la salle du cabaret, qu’une cloison mobile séparait du bal, pendant la semaine.

德喜儿寡妇请他们去吃午饭,他们应声就走进酒吧间。这间厅屋除了星期天,总用一个活动隔板跟舞厅隔开。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Je passerai le premier, répondit Robert. J’ai découvert au bas du talus une sorte d’excavation profonde où les premiers descendus se cacheront pour attendre les autres.

“我先下去,我在坡子下端看到一个深坑,先下去的人可以在面躲着,等候后面的人。”罗伯尔应声说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Gaspard Caderousse… oui, je crois que c’est là le prénom et le nom ; vous demeuriez autrefois Allées de Meilhan, n’est-ce pas ? au quatrième ?

“葛司柏·卡德鲁斯!”教士应声答道。“对了,这就和我要找的那个人的姓名都对上了。您以前住在梅朗巷一间小房子的五楼上吧?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte s'ouvrit aussitôt et elle les conduisit à l'intérieur en continuant de tenir fermement Lockhart par le bras jusqu'à ce qu'elle l'ait installé dans un fauteuil, près de son lit.

应声而开,她领头走进去,一只手紧紧抓着吉德罗的胳膊,直到让他坐在床边的扶手椅上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ami ! dit Peppino ; et il s’avança seul et dit quelques mots à voix basse à cette seconde sentinelle, qui, comme la première, salua en faisant signe aux visiteurs nocturnes qu’ils pouvaient continuer leur chemin.

“一个朋友!”庇皮诺应声回答,他独自向那个哨兵走去,向他低声说了几句什么话,于像第一个哨兵一样,他也向两位午夜访客行了个礼,并做了一个手势,表示他们可以继续前进了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表明看法, 表明立场, 表明态度, 表明想法, 表明心迹, 表明状况的, 表明自己的信念, 表膜, 表目, 表鸟嘌呤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接