1.Le sous-sol appartient à l'État qui peut accorder des concessions en vue de son exploitation.
1.底土属于,
可对其开发给予优惠。
14.À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.
14.根据在深海极端环境(热液喷口、冷泉、底土和深海海沟)中收集的液体、岩石、沉淀物和动物的样本,具备取样技术的各种机构建立了菌株保藏。
16.Le Comité conclut que le creusement et le remblayage des tranchées et la construction des oléoducs ont modifié le profil pédologique dans les zones perturbées en ayant pour effet d'enterrer la couche superficielle biologiquement active et d'exposer le sous-sol stérile.
16.小组认定,挖掘和回填战壕以及建造石油道在受到物理影响的地区改变了土壤状况,将生物活跃的表层土埋到底层,并且使贫瘠的底土暴露出来。
18.Les limites extérieures du plateau continental d'un État définissent également la Zone (les fonds marins et leurs sous-sols au-delà des limites de la juridiction nationale), qui, avec ses ressources, est le patrimoine commun de l'humanité (art. 136 de la Convention).
18.一的大陆架外部界限也确定“区域”(
辖范围以外的海
和洋底及其底土)的范围,而“区域”及其资源是人类的共同继承财产(《公约》第一三六条)。
19.Il contient à la fois les règles codifiées du droit coutumier et un certain nombre de dispositions novatrices couvrant toutes les utilisations non seulement des océans et des mers, mais aussi de leur espace aérien surjacent et des fonds marins et des sols sous-jacents.
19.它既汇集了各种习惯法规则,也包含了一些涵盖所有各种用途的创新条款,仅涉及大洋和近海,而且也涉及其上方空域及下方海底和底土。
20.Il convient donc de cerner les dangers encourus par ce patrimoine commun et d'adopter un cadre juridique substantiel en vue de la conservation et de la gestion de la biodiversité et de l'exploitation des ressources biologiques et biogénétiques des fonds et du sous-sol marins.
20.因此,有必要查明这一共同遗产的风险,并依照实质性的法律依据,就深海海和底土的生物多样性保护和
理及生物和生物遗传资源的
用达成一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。