L'État a annoncé récemment la construction de logements sociaux supplémentaires destinés à des fins locatives.
近年来,政府已宣布为低收入家庭建设更多的廉租房。
L'attribution de logements dans le cadre des projets de copropriété de l'État et la construction de logements locatifs pour personnes âgées entraîneront la libération d'environ 200 logements sociaux actuels, pour location aux personnes inscrites sur la liste d'attente.
政府共同所有权配置项目下的宅分配以及老年人廉租公寓的建设将出让约200套政府现有宅向等候批准的公共宅申请人名单中所列人员进行再次分配。
La perte des droits connexes liés au statut d'allocataire de minima sociaux (avantages fiscaux, tarification spéciale pour certains services, accès privilégié au parc locatif social, par exemple) conduit à une hausse des dépenses pour les travailleurs, souvent mal prise en compte.
失去与社会最低补助领取者身份相关的各项权利(例如,税收优惠,某些服务的特殊收费标准,优惠入廉租公寓),导致开支增加,而劳动者往往对这些因素欠考虑。
Les fonds recueillis par l'État de la vente de ces projets de copropriété abordables sont réinvestis dans le cadre de nouvelles initiatives de copropriété et dans la construction d'un parc de logements locatifs pour les personnes les plus défavorisées qui n'ont pas les moyens d'accéder à la propriété.
政府在共同所有权项目和承受的项目中获取的资金,将重新投入新的共同所有权项目开发以及用于为那些没有能力购买有产权房、条件较差的人员建设存量廉租房。
Eu égard aux mesures adoptées par l'État pour construire des unités de logement et autres options à bas loyers, l'INVUR a déclaré que l'État n'a pas encore favorisé ce type de construction à but social et à loyers abordables, étant attaché à promouvoir le patrimoine familial par l'exécution de programmes de logements sociaux.
至于国家为建设房和其他廉租房所采取的措施,尼加拉瓜城乡房协会指出,国家还没有促进这种以社会为导向的廉租房,因为国家正在通过以社会为导向的房方案重点促进家庭的所有权。
Le Comité engage instamment l'État partie à s'attaquer au problème de la grave pénurie de logements abordables en adoptant une stratégie nationale et un plan d'action relatifs au logement suffisant et en construisant ou en mettant à disposition des logements sociaux destinés, en particulier, aux groupes défavorisés ou à faible revenu, notamment aux habitants des taudis.
委员会敦促缔约国采取关于适足房的国家战略和行动计划,特别是为弱势群体和低收入群体,包括生活在贫区的人修建或提供廉租房,解决负担房屋严重短缺的问题。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à l'État partie d'adopter une législation nationale complète sur le logement, y compris une loi sur le contrôle des loyers, de favoriser le logement locatif à des loyers abordables et d'investir dans le logement social afin de répondre aux besoins des pauvres et des ouvriers faiblement rémunérés.
经济、社会和文化权利委员会建议该国采取综合性国家房立法,包括控制房租的立法,提倡廉租房,投资建造社会房,满足穷人和低收入工人的需求。
Le plan stratégique de l'État dans le domaine de l'habitat social doit permettre aux personnes à faible revenu, qui n'ont pas les moyens d'habiter dans un logement d'un prix pourtant abordable, et à tous ceux qui sont inscrits depuis des années sur les listes d'attente, d'avoir de meilleures chances d'obtenir un logement locatif dans des délais raisonnables.
政府在为低收入家庭建设宅方面的战略计划将为那些无力购买经济适用房的低收入人群以及那些在等候批准的房申请人名单中早已等待多年的人们提供在合理的等待期内获得廉租房的机会。
Le Gouvernement devrait aussi améliorer le système d'indemnités de subsistance, augmenter le salaire minimum et entreprendre des réformes des services médicaux et des systèmes de logement pour offrir un revenu minimum, des aides pour le paiement des frais de santé et des logements à loyers modérés aux personnes qui ont le plus de mal à subvenir à leurs besoins dans les zones urbaines.
政府应改进基本生活补贴制度,提高最低工资,推进医疗和房制度改革,以便向在城市地区维持生活最困难的人们提供基本生活补贴、医疗援助和廉租房。
Différentes politiques en matière d'attribution des logements s'appliqueraient aux familles en fonction de leurs revenus: les familles aux revenus les plus faibles pourraient louer des logements bon marché mis à disposition par l'État ou leur unité de travail; les ménages à revenus moyens à faibles pourraient acheter un logement adapté à leur situation économique et les ménages à revenus plus élevés pourraient louer ou acheter un logement au taux du marché.
对不同收入家庭实行不同的房供应政策,即最低收入家庭租赁政府或单位提供廉租房;中低收入家庭购买经济适用房;其他收入高的家庭购买、租赁市场价商品房。
La politique officielle du logement a un triple objet : a) proposer à la vente des unités de logement à un prix abordable (il faut que ce prix soit abordable par rapport à la capacité de payer); b) proposer des unités de logement à loyer modéré (logement social); et c) fournir des unités de logement aux personnes ayant des besoins spéciaux (logement en faveur des personnes ayant des besoins spéciaux).
政府的房政策有三大目标:(a) 提供以老百姓能承受的价格出售的房(购房能力);(b) 提供廉租房(社会房);(c) 给有特殊需要者提供房(特殊需要房)。
Les associations religieuses ou laïques, très actives dans les quartiers pauvres, se sont chargées de la construction et de la remise en état des logements à loyer modéré, du développement des zones commerciales et des centres communautaires, de la distribution de repas aux personnes âgées, de la formation professionnelle, des services de conseils financiers et de la prestation d'autres services, en particulier aux femmes et aux enfants, visant à assainir la vie de quartier.
在贫困街区非常活跃的宗教协会和世俗协会负责廉租房的修建和维修、商业区和社区中心的发展、向老年人分发食物、职业培、财政咨询服务以及提供其他服务,尤其是向妇女和儿童,目的是使贫困街区的人过上健康的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。