有奖纠错
| 划词

Alexandria Shipyard Company ("Alexandria"), société de droit égyptien, est une entreprise de construction et de réparation navale.

亚历山大造公司(“亚历山大公司”)根据埃及法律组一家公司,从事和修理海运业务。

评价该例句:好评差评指正

« Il semble qu'à mesure que la sécurité des navires s'améliore, les exploitants prennent des risques plus élevés dans leur recherche toujours plus intense de captures importantes », souligne le rapport.

该报告指出,“随着得更安全,业者因不断追求更丰渔获量而甘冒更大风险”。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays développés, le progrès rapide des techniques de construction navale et de pêche et l'application d'une réglementation plus stricte n'ont pas toujours entraîné une diminution significative des accidents mortels.

在发达国家,和捕鱼技术快速进步以及适用更严格条例,并非总大量减少死亡事故。

评价该例句:好评差评指正

Un «passeport vert» dans lequel figurera un inventaire de toutes les matières potentiellement dangereuses pour la santé et l'environnement utilisées dans sa construction accompagnera chaque bateau tout au long de sa durée de vie utile.

一份“绿色护照”将在整个有用期内伴随着,标明在时所使用所有可能对人健康或环境有害清单。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, les Uros vivent en symbiose avec leur environnement, vivant de la pêche et de la chasse et utilisant la plante aquatique «totora» pour nourrir les hommes et les animaux, fabriquer des médicaments traditionnels et construire maisons et bateaux.

乌罗人一向与其生境共处,靠捕鱼、狩猎为生,将水生植高香蒲作为人和动来源,并将该植用来制作传统药品和房屋及

评价该例句:好评差评指正

Les directives en question pourront s'inspirer des directives sur les opérations maritimes dans l'Arctique qui sont actuellement en cours d'élaboration sous l'égide de l'Organisation maritime internationale (OMI), notamment en ce qui concerne la construction des navires et leur matériel.

该准则可借鉴目前由海事组织主持拟订北极运准则,特别和设备方面。

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon a non seulement l'obligation d'assurer la sécurité du navire sur le plan de la construction, de l'équipement, de l'équipage, de la formation, des conditions de travail et de la sûreté de la cargaison, mais aussi la responsabilité de faire en sorte que le navire respecte les règles assurant la sécurité de la navigation.

旗国不仅有义务确保、装备、员配置、训练和工作条件以及货安全载运等方面安全,而且还负责确保航行安全。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiqué dans ces directives que divers matériaux utilisés traditionnellement dans la construction et l'exploitation des navires deviendront des déchets dangereux. Il s'agit notamment de l'amiante, des PCB et des substances dérivées de l'exploitation normale des navires, tels que les résidus de pétrole et les produits contenant des métaux lourds libérés pendant la phase d'extraction du processus de démantèlement.

准则指出,历来用于和操作各种材料会变成危险废,例如,石棉、多氯联苯以及正常操作,如剩余油、拆卸过程分拆阶段卸出含重金属产品。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驱逐舰编队, 驱逐领舰, 驱走, , 屈才, 屈从, 屈从于, 屈从于习惯, 屈打成招, 屈服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pour leurs navires, mais aussi leurs grands boucliers de bois et d'osier.

建造船只,还和柳条制作大型盾牌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


屈光不正的, 屈光不正的/屈光不正患者, 屈光参差, 屈光的, 屈光度, 屈光度计, 屈光检眼镜, 屈光面, 屈光透镜, 屈光性近视,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接