On se fait des farces le 1er avril.
愚人节大家相互开。
Il ne faut pas rigoler avec ça.
这个开。
Il s'égaie aux dépens de son ami.
他开。
Je ne suis pas d'humeur à plaisanter.
我现在哪儿有兴致开。
Il raille toujours ,ne sois pas triste.
他总爱开,你伤心啊。
Le farceur peut apporter de la joie aux gens.
爱开的人能给人带来欢乐。
Non, je plaisante. Il n'y a pas trop de problèmes.
没有,我开呢。没啥问题。
Comme ca je vous laisse rigoler avec votre copain !
我就让你和你开去吧!
Bernard rigole et dit que c'est bien un argument débile de la gauche.
伯纳德开说,这是左派非常荒谬的论据。
Non...C'était une plaisanterie ?On allaità Douvres, bien.
不会是真的……他大概是在开?
Elle est tres enerve, elle n'est pas courage de le mettre en boite.
她的开把她放进盒子里。
Paul Lagaffe aime beaucoup les plaisanteries(bonnes ou mauvaises).
保尔拉哥弗喜欢开(善意的或恶意的)。
Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.
他以开的方式对他说了一些严厉的话。
Et comment on dit rigoler ?
你怎么说开?
L'heure n'est pas à la rigolade.
这不是开的时候。
Certaines personnes pensent que je plaisante.
有人以为我在开。
Arrête! Ne me fais pas rire.
得了!开了!
Grande gueule et malicieux, Akuku raffole de ces visites et en rajoute à chaque occasion.
大嗓门和爱开的阿酷酷非常喜欢这些访客并且在任何场合都不放过。
Elle est vrai farceur à l'école!
她在学校是个爱开的人!
Je lui ai promis une photo et vais aussi lui donner un polo.
我答应给他相片,并送他一件Polo恤。这个机修工喜欢开,喜欢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Il plaisantait" , " je plaisantais" , mais on entend la même chose !
他玩笑,我玩笑,我们听到的词尾都一样的!
Tu te fous de ma gueule là ?
你在玩笑吧?
Je ne suis pas là pour rigoler.
我不来玩笑的。
La politesse c'est de taquiner, c'est d'aller chercher l'autre.
礼貌玩笑。
Tu rigoles, c'est pas tous les jours qu'on lance un jeu !
玩笑,新游戏出这种大事!
Ah, très drôle... c'est une blague ?
真有趣 他在玩笑吗?
C'est un jour où l'on fait des farces aux autres.
人们在这天对其他人玩笑。
Eh, tu te fous de moi ou quoi?
嘿,你在跟我玩笑吗?
Ça reste encore un tajine hein ! Blague à part !
它还肉炖啊!不玩笑啦!
Mais quel est le petit plaisantin?
什么和我玩笑?
Oh vous déconnez ou quoi là ?
哦,你们玩笑吗?
Encore une blague, tu ne m’auras pas cette fois.
又玩笑,这次我可不会上当了。
Putain, c'était pas une blague, les points d'acupression?
- 这不玩笑吗,指压穴位?
Papa je rigole pas c'est pour de vrai !
爸爸,我不在玩笑,这真的!
Il ne plaisante plus avec ses amis, les oiseaux.
它不再和它的小鸟朋友们玩笑。
Honnêtement, je commence à me dire que Paul me fait une blague.
老实说,我始觉得保罗在玩笑。
– Chez une chasseuse de fossiles ? Sérieusement !
“一个专门寻找化石的女人?不玩笑吧?”
Vous plaisantez toujours, monsieur le facteur.
您总玩笑,邮差先生。
Tu crois ? Et moi aussi, je fais des blagues.
你觉得呢?我也会玩笑的哦。
Douze heures par jour? Vous rigolez là ?
一天12个小时? 你们在玩笑吧?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释