有奖纠错
| 划词

Il nous a parlé à cœur ouvert.

开诚布跟我们了。

评价该例句:好评差评指正

Soyons francs les uns avec les autres.

让我们都开诚布

评价该例句:好评差评指正

Soyons donc honnêtes à ce sujet dans cette salle.

因此,让我们在安理厅开诚布讲这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc plus de franchise concernant les qualités des participants de la société civile.

这要求更开诚布说明民间社会参加者的素质。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais remercier les représentants de ces États d'avoir accepté d'examiner aussi ouvertement les difficultés qu'ils éprouvent, quelles qu'elles soient.

我感谢不论遇到什么样的问题都愿意开诚布进行讨论的那些国家的代表。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général dresse un portrait fidèle de la situation tout en présentant une vision de l'avenir.

秘书长报告开诚布介绍了阿富汗的局势,同时也说明了对今后进展的设想。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par Kisangani et là, je voudrais être honnête avec mes amis du Rwanda et de l'Ouganda.

主席先生,让我象你所做的那样首先基桑加。 我要开诚布对来自卢旺达和乌干达的朋友们讲。

评价该例句:好评差评指正

Nous promettons d'être tolérants et sensibles à nos différences.

我们保证开诚布和十分敏感对待我们的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il est également indispensable que nous soyons prêts à parler en toute franchise aux États s'ils dépassent les limites.

如果各国跨越界限,我们随时准备起来向它们开诚布讲话,而这也是该项努力不可或缺的内容。

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens et les Palestiniens vont devoir se montrer honnêtes avec leur propre peuple quant au prix à payer pour réaliser la paix.

以色列和巴勒斯坦双方都必须开诚布告诉其人民和平的代价。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne pouvons pas parler librement et ouvertement de certains aspects, il sera à l'évidence beaucoup plus difficile de vaincre la maladie.

如果我们不能开诚布论某些然防治这种疾病可能会更加困难。

评价该例句:好评差评指正

M. Volcker lui-même a indiqué, lorsqu'il a présenté son premier rapport intérimaire, que peu d'organisations se seraient prêtées à une enquête indépendante minutieuse aussi ouvertement.

沃尔克先生本人曾在介绍第一次临时报告时说过,没有几个其他组织象本机构这样完全开诚布接受独立审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est responsable de l'application de tous les articles de la Convention et doit travailler de manière transparente avec des organisations féminines à cet effet.

政府负责执行《约》的全部条款,必须与妇女组织开诚布合作,以实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûre que la présente session extraordinaire sera couronnée de succès, mais j'exhorte chacun à aborder le problème avec une franchise et une ouverture accrues.

虽然我相信,这个特别会议将获得最后成功,但我请求我们所有人更加开诚布对待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

La Cour pénale internationale est là pour nous aider dans cette tâche, et nous devons appuyer la Cour - nous tous, ouvertement et sans condition.

国际刑法院的存在就是为了支持我们完成这个任务,我们每一个人都必须支持法院,开诚布、无条件支持它。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps que cette institution agisse conformément aux règles qui régissent l'attitude et la conduite des Membres et qu'elle organise un débat honnête sur la question.

现在该是时候由本机构按照指导会员国行为的规则采取行动,并开诚布讨论这一问题了。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de notre propre région, la Nouvelle-Zélande se félicite particulièrement que le Conseil ait choisi une démarche ouverte à l'égard des débats sur Bougainville et le Timor-Leste.

就我们自己的区域而言,新西兰特别欢迎安理会开诚布对待有关布干维尔和东帝汶问题的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties intéressées doivent être invitées à participer aux séminaires pour favoriser la coopération, faire naître des idées nouvelles, avec franchise et ouverture, et définir comment avancer.

鼓励所有有关各方开诚布参与讨论会,以促进合作,启发新的观点,从而稳步向前迈进。

评价该例句:好评差评指正

J'engage par conséquent le Gouvernement d'unité nationale et les mouvements du Darfour à examiner sans complaisance ces questions et à faire des avancées concrètes vers l'instauration d'une paix globale.

因此,我敦促民族团结政府和达尔富尔各运动开诚布讨论这些问题,切实争取实现全面和平。

评价该例句:好评差评指正

C'est lorsque nous pourrons discuter avec franchise des réserves que le lancement du «cut-off» inspire à certains d'entre nous, pour des raisons respectables, que nous pourrons chercher à les lever.

我们能够就发起停产的问题开诚布讨论有些国家出于光明正大的原因所持的保留之时,就是我们能够开始取消这些保留之时。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抄本, 抄本裁, 抄便道走, 抄表, 抄表员, 抄查, 抄道, 抄底, 抄电表, 抄肥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:(Rencontres)

Ils ont décidé de se parler très franchement.

开诚布公相互交换了意见。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était louche, il fallait voir, on retournerait au puits, quand ces messieurs voudraient bien s’expliquer franchement.

确值得怀疑,需要等一等看,只有这些先生们开诚布公讲清楚,们才能回矿作。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, franchement et loyalement, reprit le cardinal du même ton ; toute cette négociation doit être faite à découvert.

“是,坦诚、光明正大,”红衣主教以同样口气又说一遍,“整个谈判必须开诚布公进行。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Tu veux que nous parlions à cœur ouvert, alors j'aimerais te poser une question et que tu me promettes d'y répondre sincèrement.

你要我们开诚布公谈谈,那我想问你一个问题,希望你诚实回答我。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Enfin, qu’y a-t-il ? je suis folle de vous, venez que nous nous expliquions franchement, je ne peux pas vivre sans vous voir. »

“到底是怎么回?我爱上你了,你来吧,我们可以开诚布公谈谈,见不到你我简直无法生活。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抄录文件, 抄没, 抄煤气表, 抄谱, 抄身, 抄收, 抄手, 抄书一百行, 抄网, 抄袭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接