Le terrorisme est une activité aberrante qui existe dans toutes les sociétés humaines.
它是一种存在于每个人类社会的异常行为。
L'exploitant n'est pas responsable s'il prouve que le dommage par pollution résulte d'un acte de guerre, d'hostilités, d'une guerre civile, d'une insurrection ou d'un phénomène naturel de caractère exceptionnel, inévitable et irrésistible.
“3. 如果经营人证明损害是由战争、敌对行动、内战、暴乱等行为或异常、可避免和可抗拒性质的自然现象所致,经营人得负任何赔偿责任。
8 Le Département de la police a également tenu des séances d'information avec les membres de l'industrie touristique, auxquels il a été demandé d'aviser la police de tout comportement inhabituel qu'ils viendraient à observer chez des clients.
8 警察局还与旅游业成员举行情况汇报会,要求他们就抵达其房舍的个人或团体的任何异常行为向警察汇报。
Elle s'est aussi enquise du statut du projet de loi visant à punir quiconque fait l'apologie de l'homosexualité ou de toute autre déviance sexuelle dans un établissement d'enseignement et a recommandé que ce projet soit retiré s'il ne l'avait pas encore été.
斯洛文尼亚询问了旨在“惩处任何在教育机构内鼓励同性恋或任何其他性方面异常行为的人”的法提案。 如果这项提案没有被撤除,斯洛文尼亚建议波兰撤销该提案。
Tout en appelant à l'obéissance au Créateur, les religions sont conscientes de leur capacité à apporter une contribution valable à la promotion des valeurs morales, à la lutte contre la criminalité, le terrorisme, la corruption et la toxicomanie, à la préservation de l'institution de la famille ainsi qu'à la protection des sociétés contre les comportements déviants.
各宗教在要求人们服从造物主的同时,也认识到自身有能力做出有效贡献,促进道德价值,打击犯罪、恐怖主义、腐败及吸毒,维护家庭以及保护社会免受异常行为之害。
Pour donner suite à cette résolution, différents gouvernements ont élaboré des politiques et programmes visant à promouvoir la participation des jeunes aux sports et aux activités connexes, y compris les jeux, les événements culturels, les loisirs et les services communautaires, en tant qu'éléments d'une stratégie de lutte contre l'abus des drogues, la délinquance juvénile et d'autres comportements déviants.
各国政府根据行动纲领制定了促进青年参加运动会、文化活动、娱乐和社区服务等体育及相关活动的各项政策和方案,以此作为打击滥用药物、少年犯罪和其它异常行为战略的组成部分。
Estimant que le manque d'attention accordé à la qualité de vie du personnel de maintien de la paix, qui travaille dans des conditions éprouvantes, peut lui saper le moral et entraîner des écarts de conduite, il a rappelé qu'il incombait au premier chef aux fournisseurs d'effectifs militaires et de police de mettre des installations de détente et de loisirs à la disposition des membres de leurs contingents.
考虑到维持和平特派团在十分严峻的环境中所得到的关注够,有可能破坏人员士气,由此产生“异常行为”,特别委员会重申部队/警察派遣国对为其特遣队成员提供福利和娱乐设施负有主要责任。
L'éventail de thèmes abordés a été plus large que lors du premier Congrès: a) services spéciaux de police pour la prévention de la délinquance juvénile; b) influence des médias de masse sur la délinquance juvénile; c) rôle de la planification nationale dans la prévention de la criminalité; d) emprisonnement de courte durée et travail pénitentiaire; et e) réinsertion dans la vie de la collectivité des détenus remis en liberté.
此次会议所讨论的问题范围比第一届会议更加广泛,其中包括:(a)预防少年犯罪的特别警察服务;(b)大众媒体对少年异常行为的影响;(c)国家预防犯罪规划的作用;(d)短期监禁和监狱内劳动的问题;以及(e)获释犯人向社区生活的过渡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, il ne présente pas ce que les psychologues appellent les quatre D de l'anormalité : Déviance, dysfonctionnement, détresse et danger, qui sont tous des symptômes caractéristiques pour qu'un état psychiatrique soit considéré comme une maladie mentale.
事实上,他并没有表现出心理学家所说“四个D”异常:异常行、功能障碍、痛苦和危险,所有这些都是被视精神疾病症状。