有奖纠错
| 划词

1.En outre, plusieurs autres points mentionnés par M. Otunnu, en particulier l'aspect sous-régional, nécessiteront notre attention lorsque nous examinerons les points de l'ordre du jour du Conseil qui s'y rapportent.

1.此外,其他各个要点,尤其是奥图诺先生所引入分区域概念,在我们审议安理会有关议程项目时也将引起我们注意

评价该例句:好评差评指正

2.En rappelant comment il est nécessaire au petit homme qu’une mère en tant qu’« être parlant » lui parle pour l’introduire au monde du langage, Lacan ne semble pas contredire cette idéologie.

2.通过注意到这点对于他是如何必要,母亲存在”对小孩儿讲话从而得以将其引入世界,拉康看来并不会去反驳这类思想。

评价该例句:好评差评指正

3.Il faudrait prêter une attention et un appui particuliers à la gestion des déchets de la navigation, notamment aux problèmes que posent les espèces allogènes invasives se trouvant dans les eaux de ballast.

3.应特别注意和支助船只废物管理,包括因船只排放压载物而引入外来侵入物种问题。

评价该例句:好评差评指正

4.M. Niwa fait remarquer qu'au cours de l'exécution du projet, les ratés ont retenu l'attention plus souvent que les aspects positifs; il reste que l'introduction du SIG représente pour l'administration de l'Organisation un progrès immense.

4.Niwa先生指出,在实施项目过程中,不足一面常常比积极面更能引起人们注意;无论如何,引入综管信息系统对联合国行政工来说是一个巨大进步。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous notons ainsi avec satisfaction que le Conseil a introduit dans sa pratique des mesures positives pour améliorer notamment ses relations avec l'Assemblée générale et augmenter le nombre de débats publics sur des questions d'actualité.

5.我们满意地注意到,安理会已在其法中引入一些尤其旨在善其同大会关系和增加有关当前问题公开辩论次数积极措施。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Comité prend note du fait que, bien que les dispositions de la Convention n'aient pas encore été incorporées au droit interne, des tribunaux nigérians ont expressément invoqué la Convention dans des décisions favorables à l'égalité des femmes et à la non-discrimination.

6.委员会注意到,尽管《公约》尚未被引入尼日利亚法律一部分,尼日利亚一些法院在出有利于妇女平等和不受歧视裁决时已明确提到《公约》。

评价该例句:好评差评指正

7.2 Le Comité prend note des griefs tirés des paragraphes 1 et 2 de l'article 14, relatifs à l'ouverture prétendument illégale du paquet en Espagne et à la mention arbitraire dans le jugement en première instance de l'existence d'une étiquette verte C-1.

7.2 委员会注意到根据第十四条第1款和第2款声称,关于以非法方式再次打开包裹,并在下一级法院判决中任意引入存在绿色C-1标签证明指称。

评价该例句:好评差评指正

8.Rappelant la récente et soudaine série de catastrophes naturelles, le représentant de la Thaïlande appelle l'attention sur l'importance de la préparation préalable aux catastrophes et se félicite de la mise en place de mécanismes de prévention des catastrophes et de systèmes d'alerte rapide.

8.忆及最近突如其来国际自,他提请注意准备重要性,并欢迎已引入、减和预警系统方面机制。

评价该例句:好评差评指正

9.En outre, le Comité estime que l'évaluation des programmes, qui privilégie la qualité, et le SIS, qui porte sur les aspects quantifiables, doivent se compléter et que les directeurs de programme devraient veiller à ce que des données qualitatives soient introduites dans le système.

9.此外,委员会确认,在质方面对方案评估强调应补充在量方面对监文信息系统强调;方案主管应适当注意,确保系统引入质方面具体数据。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Sous-Comité a noté avec satisfaction les travaux qui avaient été effectués par ses membres et par les observateurs pour introduire la télémédecine spatiale en Afrique aux fins de la lutte contre le paludisme, la méningite, le ver de Guinée (draconculose) et d'autres maladies.

10.小组委员会欣慰地注意到其成员和观察员在将借助空间系统远程医疗引入非洲国家,以解决疟疾、脑膜炎、麦地那龙线虫及其他疾病问题方面所开展

评价该例句:好评差评指正

11.Il note en outre que, conformément au nouveau système d'évaluation des emplois d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur dans les organisations appliquant le régime commun, de nouveaux facteurs reflétant les nouvelles priorités organisationnelles ont été appliqués (résultats, impact des activités et souci du client).

11.委员会还注意到,依照共同制度中专业及专业以上职类工评价新体系,引入了新要素,以反映新出现组织优先事项(成果、工影响和客户本位)。

评价该例句:好评差评指正

12.M. Melander, notant le fait que l'État offre des subventions annuelles aux partis politiques en fonction du nombre de sièges et de votes obtenus aux dernières élections, demande pourquoi le Gouvernement n'a pas fait de l'égalité des sexes une condition requise pour bénéficier d'une aide financière.

12.Melander先生注意到以下事实,即国家每年根据各政党在最近一次选举中所获得席位和选票多少向它们拨款,他想知道,政府何不引入男女平等这类拨款前提条件。

评价该例句:好评差评指正

13.Il a également été signalé au Groupe de travail que, avec des technologies en constante évolution et leur introduction dans les processus de passation des marchés, il serait difficile de placer les enchères électroniques inversées dans une structure fixe, si bien qu'il faudrait adopter une approche suffisamment souple à cet égard.

13.与会者提醒工注意下述情况:由于技术解决办法日新月异并不断被引入采购过程,要把电子逆向拍卖放在一个固定结构中是很困难,因此应当在这方面留出足够灵活余地。

评价该例句:好评差评指正

14.Elle relève avec satisfaction que, dans le cadre des nouvelles dispositions, les montants versés aux fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation difficiles seront augmentés, que les primes de mobilité et les prestations octroyées au titre de l'élément non-déménagement seront en contrepartie réduites et que ces modifications n'auront pas d'incidences sur les coûts.

14.俄罗斯代表团满意地注意到,根据新安排,将增加在条件艰苦地点服务薪资,同时削减调动和不搬迁津贴,此外,将在不增加费用基础上引入这些变化。

评价该例句:好评差评指正

15.Notant que les questions concernant le rôle des femmes dans la prise des décisions politiques et les avantages et inconvénients d'un système de quotas ne figurent pas à l'ordre du jour public en Hongrie, l'orateur se demande comment le Gouvernement entend mobiliser du soutien pour le projet de loi relatif à la parité des sexes dans les élections nationales.

15.注意到妇女在政治决策层角色问题及配额制度利弊问题并未列入匈牙利公共议程,因此想知道政府将如何该法案草案赢得支持,从而在国家选举中引入两性公平。

评价该例句:好评差评指正

16.Notant que le Gouvernement du Myanmar avait pris des mesures contre les minorités chrétiennes et que des groupes chrétiens et musulmans avaient de la difficulté à importer de la littérature religieuse et à obtenir l'autorisation de construire, d'entretenir ou de modifier leurs lieux de culte, elle demande comment le Rapporteur spécial pourrait apporter une solution à la question de l'intolérance religieuse du régime.

16.注意到缅甸政府已经采取了针对异教徒——天主教徒措施,而天主教徒和穆斯林教徒都难以引入宗教书籍以及获许修建、维护或修缮其礼拜地方,她问特别报告员如何才能最好地解决该政权不容少数派宗教信仰问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Il a fait observer aussi, que, si l'on regardait la pratique des États dans ce domaine, on pouvait constater qu'un nombre croissant d'États parties au Pacte, qui maintiennent le service militaire obligatoire, avaient mis en place un dispositif de substitution à ce service et il a considéré que l'État partie n'avait pas montré quels désavantages particuliers découleraient pour lui du plein respect des droits que l'article 18 reconnaissait aux auteurs.

17.委员会还指出,关于有关国家惯例,越来越多保持义务兵役制度缔约国引入了义务兵役替代办法;委员会还注意到,缔约国没有说明,如果充分尊重提交人在第十八条下权利,会产生什么特别不利影响。

评价该例句:好评差评指正

18.Le Comité se félicite de l'adoption récente d'une loi électorale instaurant un système de quotas en vertu duquel un tiers des sièges du Parlement doit être réservé aux femmes, et d'une loi sur l'égalité des chances des hommes et des femmes portant création de commissions de l'égalité des chances dans plusieurs villes et prévoyant la nomination de coordonnateurs chargés de cette question d'égalité dans toutes les collectivités locales autonomes de l'État partie.

18.委员会满意地注意到,缔约国最近通过了《选举法》,引入了一个配额制,要求议会中有三分之一妇女代表;缔约国最近还通过了《男女机会平等法》,规定在几个城市成立性别平等委员会,并规定在缔约国所有地方自治机构中任命性别平等问题协调员。

评价该例句:好评差评指正

19.Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

19.与此同时,委员会还注意到提交人说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入要素;长子继承权并不构成歧视,而是以头衔不可分割性基础,此外,它构成本来文所提出者以外指称;最后,辩论主题应局限于确定,唯一和单独论据适用于提交人案件中男性优先,是否符合《公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oléomargaine, oléome, oléomètre, oléophobe, oléophobie, oléopneumatique, oléoprise, oléoréfractomètre, oléoréseau, oléorésine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

1.Attention si ce COD est introduit par un partitif, vous devez utiliser le pronom " en" .

注意,如果直接宾语是由部分冠词引入,可以使用代词“en”进行替换。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

2.Mais attention, la préposition « sur » ne peut pas introduire un complément de lieu désignant une ville ou une région.

但要注意,介词sur不能引入市或地区地方补语。

「Parlez-vous FRENCH ?」评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

3.Alors, en les étudiant de plus près, les chercheurs se sont aperçus que les plantes semées dans le sol lunaire se comportaient comme si elles avaient été introduites dans un milieu hostile.

因此,通过更仔细地研究它,研究人员注意到,播种在月球土壤中植物引入了一个恶劣环境。机翻

「Podcast Choses à Savoir Sciences」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Le comte de Monte-Cristo échangea un cérémonieux salut avec M. de Boville, qui se tenait debout dans le salon d’attente, et qui, M. de Monte-Cristo passé, fut immédiatement introduit dans le cabinet de M. Danglars.

基督山与站在候见室里波维里先生交换了礼节性鞠躬,伯爵离开以后,波维里先生便立刻被引入腾格拉尔房里。伯爵注意到那位出纳主任手里拿着一只公文包。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oligarque, oligiste, oligo, oligoamnios, oligobase, oligocarpe, oligocène, oligochète, oligochètes, oligochromémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接