有奖纠错
| 划词

Ces situations suscitent une incertitude, mais elles nous obligent également à trouver des solutions.

这种局势不安,但它们也带来了解决的要求。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits suscitent sans aucun doute quelque inquiétude.

这些情况确实一些不安

评价该例句:好评差评指正

La lenteur de la mise en oeuvre de l'Accord de paix suscite de l'inquiétude.

《和平协定》的执行缓慢,不安

评价该例句:好评差评指正

La suppression des subventions a provoqué des troubles civils dans plusieurs pays en développement.

在一些发展中家,补贴的取消了公众的不安

评价该例句:好评差评指正

Les effets des changements climatiques et de l'élévation du niveau des mers continuent de susciter de vives inquiétudes.

气候变化和海平面升高继续强烈的不安

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une impression de différence qui peut être mal vécue, engendre un sentiment d'insécurité et provoque des conflits d'allégeance.

这就造成一种与众不同的感觉,这种感受是有问题的,并一种不安全感和相信的对象的相互冲突。

评价该例句:好评差评指正

La menace de pénétration terroriste par des frontières poreuses suffit à susciter à l'échelle internationale un sentiment d'anxiété, d'insécurité, voire de paranoïa.

恐怖分子渗透防范不严的边界构成威胁,这足以虑、不安恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Cette préoccupation devient une source d'inquiétude au regard de la mobilité des populations en période de paix, comme en période de crise.

这种了很大的不安,因为它在和平时期和危机时期都影响到人口的流动能力。

评价该例句:好评差评指正

Des contre-mesures plus radicales telles que l'évacuation ne sont à envisager que s'il s'agit d'éviter des doses de quelques dizaines de mSv.

不应考虑采取诸如撤离疏散之类的较大混乱和不安的对策,除非为了避免受几十毫希沃特剂量的辐射影响。

评价该例句:好评差评指正

Les armes nucléaires qu'il détient sont une source d'inquiétude et une menace pour la paix et la sécurité au Moyen-Orient ainsi qu'au niveau international.

以色列拥有核武器是不安的一个根源,是对中东和平与安全、也是对和平与安全的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons tous du mot de Thucydide : « La guerre devint inévitable lorsque Athènes devint puissante et que cette situation provoqua l'inquiétude de Sparte ».

我们都应牢记修昔底德的著名格言:“当雅典变得强大,它的看法在斯巴达不安时,战争就不可避免了”。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès en matière de désarmement nucléaire sont malheureusement enlisés et le mécanisme du désarmement mondial continue d'être paralysé, d'où l'inquiétude de la communauté internationale.

核裁军方面的进展不幸已经停止,而全球裁军机构仍处于瘫痪状态,这在社会中不安

评价该例句:好评差评指正

Ces meurtres ont été commis de façon anonyme et impunément; quel qu'en ait été le motif, ils ont créé un climat d'angoisse dans le public.

谋杀者身份不明,也未受到惩罚;不管动机如何,这些案件了巨大的不安

评价该例句:好评差评指正

La « solidarité qui ait un prix » signifie entreprendre des actions constructives et non violentes susceptibles, en fait, de créer un malaise, des tensions et des désaccords graves.

代价高昂的声援努力就是采取非暴力的、建设性的行动,实上可能不安、紧张和严重分歧。

评价该例句:好评差评指正

L'énorme attention qu'il a reçue prouve bien que la violence contre les femmes, notamment les crimes d'honneur, est un sérieux objet de préoccupation à l'échelle universelle.

该草案巨大注表明,对妇女的暴力,尤其是以名誉为名的犯罪已经成了在全球范围内严重不安的因素。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que certains fonctionnaires jouissent d'une immunité et ne soient donc pas poursuivis pour leurs crimes, suscite en général dans les pays une réaction d'inquiétude.

一些官员享有豁免权,因此犯罪不受追究,这一事实在相家普遍令人不安的反应。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la situation dans le Darfour, il n'est pas nécessaire de réitérer l'inquiétude qu'elle inspire au Bureau de la coordination des affaires humanitaires.

于达尔富尔的局势,不需要反复强调它给人道主义事务协调厅不安

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la pratique des fiches de renseignement crée une certaine inquiétude, dans la mesure où les fiches constituent assez souvent les motifs de nombreuses arrestations.

建立情报档案的做法了一些不安,因为这些档案往往造成很多逮捕行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, votre allusion à « l'absence de tout mécanisme extérieur de coercition » non seulement est difficile à comprendre mais aussi elle ne peut manquer de nous rendre perplexes.

因此,你所指的“缺乏任何外部执行机制”不仅难以理解,而且只会我们的不安

评价该例句:好评差评指正

Un témoin aurait vu un Antonov au-dessus de Bahay pas plus tard que le 10 avril. Cet avion n'a pas attaqué les réfugiés, mais a causé une inquiétude considérable.

一名证人提到,甚最近在4月10日还见到安东诺夫飞机飞过Bahay地区;这架飞机没有进行空袭,但是了难民很大不安

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


myorythmie, myosarcome, myosclérose, myose, myosérum, myosine, myosis, myosite, myositeossifiante, myosolénome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

A la veille de la Première Guerre mondiale, ses idées en faveur de la paix dérangent.

在第一次世界大战前夕,他和平主张引起

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’aurais pourtant dû être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.

那些使我感到宽慰事,那个我所认为幸福,原本应该引起

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette circonstance inattendue rendit à Richelieu ses inquiétudes premières, et le força malgré lui à tourner de nouveau les yeux de l’autre côté de la mer.

这个始料情况引起黎塞留最初,迫使他由自主地把眼睛重又转向海峡对岸。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Selon Politico, les démocrates espèrent maintenant que le malaise provoqué par cette information dynamisera la base de l'électorat démocrate et changer le cours des élections de mi-mandat en novembre.

据Politico主党人现在希望这一信息引起将激励主党选基础,并改变11月中期选举进程。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des chuchottements coururent, les têtes se tournèrent, pendant que les nouveaux venus s’asseyaient aux places vides. On regardait le monsieur de Lille, la redingote noire causait une surprise et un malaise.

他们交头接耳窃窃私语,一些新来人陆续坐在空位子上。人们望着里尔来这位先生,他身上黑呢大衣引起一阵惊异和

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quant au capitaine Nemo, je me demandai ce qu’il penserait de notre évasion, quelles inquiétudes, quels torts peut-être elle lui causerait, et ce qu’il ferait dans le double cas où elle serait ou révélée ou manquée !

至于尼摩船长,我心里估量着,他对我们逃跑会怎么想呢? 这可能引起他怎样地,给他带来怎样危害呢? 而且,在逃跑或是成功、或是失败两种情况下,他会怎么做呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


myrcène, myria, myria-, myriabit, myriacanthe, myriade, myriahertz, myrialitre, myriamètre, myrianthe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接