有奖纠错
| 划词

L'histoire nous montre éloquemment que la paix ne peut s'imposer ni par la force ni par la guerre et que les opérations militaires n'aboutissent pas à des solutions durables.

历史非常清楚证明,不能依靠武力或战争而将和平强压于人,军事行动不能产生持久解决办法。

评价该例句:好评差评指正

C'est en droite ligne de cette auto-interpellation que l'exercice actuel peut être situé. En effet, a soutenu l'orateur, lassés par des modèles venus d'ailleurs et imposés aux peuples d'Afrique centrale, il leur revient aujourd'hui d'apprivoiser d'autres perceptions de la vie.

发言人认为,这次研讨会显然是自我审视过程的一部分:中非的各国人民已经那些他人强压的模式,现在是他采纳另类世界观的时候

评价该例句:好评差评指正

Sur le dernier point, la légitimation d'un espace politique local autonome libéré de la logique répressive du centre territorial est une condition indispensable pour permettre aux intérêts régionaux et locaux de s'épanouir sans préjudice porté à la solidarité nationale. Mais cette revitalisation doit s'accompagner d'une appropriation citoyenne des dynamiques politiques locales.

最后,区与当的发展愿望并不损害全国团结一致,则必须提供一种不易中央当局的强压之势影响的合法、自主的政治空间。

评价该例句:好评差评指正

La République d'Ouzbékistan apporte sa propre contribution au dialogue entre les cultures et les civilisations, qui doit être mené dans le cadre du droit international, sans pression d'aucune sorte, sans tentative d'imposer des valeurs et normes morales inacceptables, et en veillant à respecter les processus mentaux des peuples qui ont été façonnés sur des siècles et des millénaires.

乌兹别克斯坦共和国为支持不同文化和各种文明相互间的对话做出自己的贡献,这些对话必须在国际法的框架内持续开展,免于扭曲和强压,不企图强加不可接的价值观和道德规范,并维护对各民族及其千百年来形成的思维方式的尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rageant, rager, rageur, rageusement, raglan, raglanite, ragondin, ragot, ragoter, ragoût,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Je me redisais en étouffant mes sanglots les mots où Gilberte avait laissé éclater sa joie de ne pas venir de longtemps aux Champs-Élysées.

哽咽,在心里反复琢磨刚才希尔贝特兴高采烈地所说她好些日子来不了香榭丽话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il renonça à poser toutes les questions qui lui venaient à l'esprit et se contenta d'observer les milliers de boites étroites qui s'entassaient presque jusqu'au plafond.

住脑海里刚刚产生的薪问题,开始看几乎码到天花板的几千个狭长的纸盒。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Rien de plus facile, ce me semble, que de résumer notre position, dit le jeune évêque d’Agde avec le feu concentré et contraint du fanatisme le plus exalté.

“我觉得,最容易的是概括我们的立场,”年轻的阿格德主教说,住一股由最激昂的狂热凝聚而成的烈火。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raguinite, rahat-loukoum, rahtite, rai, raï, raïa, Raiblien, raiche, raid, raide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接