有奖纠错
| 划词

Cette société produit du transporteur va et vient.

这个企业是生产往复式输送机的。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie chimique à grande utiliser des compresseurs à piston rod.

化工业用大型往复式压缩机活塞杆。

评价该例句:好评差评指正

L’année suivante, ce cycle se répète.

待到来年,又如是这般,循环往复

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.

这些素使得暴力不稳定循环往复,延绵不断。

评价该例句:好评差评指正

Nos nations ne doivent pas rester prisonnières de la haine et de l'histoire, dans un cycle d'affrontement et de conflits.

我们这两个民族不能继续陷于仇恨中,在历史问题上纠缠不休,让对突循环往复

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.

最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。

评价该例句:好评差评指正

En poudre, poudre, poudre système de récupération, poussières chambres, et inversement, la pulvérisation de poudre machine à mouvement alternatif, automatique en poudre machine.

粉体涂装机、粉未涂装机、粉体喷涂回收系统、喷粉房、往复机、往复式粉体喷涂机、全自粉体喷涂机。

评价该例句:好评差评指正

On recourt donc de plus en plus à des serveurs FTP (protocole normalisé de transfert de fichiers) dédiés, plus rapides et plus fiables.

此已日益以专用文件传输协议(FTP)服务机往复传输的办法予以取代,为这更为快速可靠。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle actuel de violence et de représailles a attisé les tensions politiques et causé de nombreuses pertes en vies humaines des deux côtés.

暴力事件与报复为仍在循环往复,对政治紧张局势无疑是火上浇油,造成双方人员伤亡惨重。

评价该例句:好评差评指正

C'est la lenteur des moyens logistiques que nous avons mis en place, c'est la rotation des avions qui fait qu'ils semblent être oubliésIls rentreront tous.

是由于我们采取的后勤措迟缓飞机的往复使得他们看起来被遗忘了……他们都将返回。

评价该例句:好评差评指正

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

De plus, certaines pratiques religieuses et coutumières, renforcées par les politiques officielles, accroissent encore la discrimination et la justifient, perpétuant ainsi le cycle de l'oppression des femmes.

此外,某些宗教习俗风俗习惯通过政府的政策得到强化,使歧视得到进一步的巩固确认,使压迫妇女的周期循而往复

评价该例句:好评差评指正

Pour les refroidisseurs dotés de compresseurs alternatifs, à vis et à spirale, le HCFC-22 a été remplacé dans les nouveaux équipements par du HFC-134a ou du R-410A.

对于带往复式、螺杆式涡旋式压缩机的冷冻机,在新设计的设备中,HCFC-22正在被HFC-134a或R-410A所替代。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre fin aux cycles de vulnérabilité, il faut également adopter une conception régionale et à long terme des crises humanitaires qui exigent une intervention internationale et polyvalente.

制止循环往复的易受伤害问题还意味着,对须作出跨国多方面回应的人道主义危机,必须采取较长期的区域办法。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte que, pour une grande part, les travaux de la Commission sont devenus répétitifs et progressivement moins pertinents au vu des changements actuels dans le domaine de la sécurité internationale.

此,委员会的大量工作变得循回往复,并逐渐丧失对目前国际安全环境变化的相关性。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux endroits du monde sont enfermés dans le cycle des catastrophes et des reconstructions en vertu duquel il est remédié aux dommages alors que l'on néglige gravement les causes sous-tendant les dévastations.

在世界上的许多地区,灾害与重建循环往复,遭到破坏的东西虽然修复了,但引起灾害的根源往往被人们严重忽略。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle continu, interminable, des catastrophes naturelles continue de poser de graves difficultés pour le progrès social et économique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, y compris la réalisation des OMD et d'autres objectifs de développement.

当前循环往复而且永远不会休止的自然灾害继续给巴布亚新几内亚实现社会经济进展,包括实现千年发展目标其他发展目标带来严重困难。

评价该例句:好评差评指正

Les crises politiques et gouvernementales qui se succèdent en Guinée-Bissau empêchent la poursuite des programmes de stabilisation et de développement économique à moyen et long terme, qui sont indispensables pour améliorer les conditions de vie de la population.

几内亚比绍的政局政府出现不稳的情况循环往复,妨碍了追求改善几内亚比绍人民生活所需的中长期经济稳定发展政策的努力。

评价该例句:好评差评指正

Cet axe se fonde sur les principes de flexibilité et d'adaptation qui sont indissociablement associés au rejet de la conception selon laquelle le cycle de vie se composerait de segments étanches bien distincts : éducation - travail - retraite.

这一核心的依据是灵活性与适应性原则,与此紧密相连的是应摈弃陈旧的概念,即把生活分成互不关联、循环往复的几部分——教育-工作-退休。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'accélération de l'urbanisation, en particulier dans les pays en développement, les conditions de logement de la population pauvre des zones urbaines du monde ne cessent de se détériorer, aggravant encore le cycle de la pauvreté et de la marginalisation.

4 随着城市化进程加快,特别是在发展中国家中加快,世界上城市贫民的住房条件继续恶化,贫困处于社会边缘地位的情况往复不断,日趋严重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按照东方方式的, 按照惯例, 按照规定, 按照规定格式, 按照规则进行的比赛, 按照计划, 按照纪律, 按照礼节, 按照某一方案, 按照年代,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Encore une journée de finie ! Vrai, les journées étaient longues et recommençaient trop souvent.

又一天就这样终的,日子实在太长,而且永远往复不尽。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Autour de tout ça effectivement, revient souvent en boucle, ce mot laissé au hasard des interviews et des articles, ou sous entendu : dignité.

围绕这一, 确实经常循环往复,这个词留给偶然的采访和文章,或者暗

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça peut être quelque chose de long, il pleut très légèrement pendant une heure ou alors par épisode. Il pleut 10 minutes, il pleuviote. Il pleut un peu 10 minutes, ça s'arrête 10 minutes, ça reprend après. « Il pleuviote » .

可以持续很长时间,小雨持续一个小时或者 一阵一阵地下。下10分钟,停十分钟,如此循环往复。“il pleuviote”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按照字面的意义, 按着, 按正确的地址, 按中分纬度航行, 按重计费, 按重量地, 按周日分的记事簿, 按轴线定向, 按子午线航行, 按字母顺序,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接