有奖纠错
| 划词

Les indices énumérés à l'article 4 sont préférables à cette fin.

第4条草案所列举更适宜于这个目

评价该例句:好评差评指正

Figure III Ratio de l'endettement extérieur des pays CEI-7, 2000 et 2002 (En pourcentage)

尽管有进展,许多这些国家在改善投资气候和实现持续增长及减少贫穷方面仍有困难。

评价该例句:好评差评指正

Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.

(4) 款并没有一览无遗地列出了所有,这也是不言而喻

评价该例句:好评差评指正

Il est également entendu que les indices énumérés à l'alinéa b ne doivent pas être considérés comme exhaustifs.

(4) (b)项并没有详尽无遗地列出所有,这也是不言而喻

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan apprécie tout particulièrement le travail d'élaboration d'indicateurs de la fraude commerciale, dont la valeur pédagogique et préventive sera inestimable.

巴基斯坦特别赞扬关于商业欺诈工作,这一工作将具有极大教育和预防价值。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait, au projet d'article 4, de préciser que les indices énumérés à l'alinéa b) ne sont pas considérés comme exhaustifs.

草案第4条该清楚表明,第4条(b)项所列”不理解为是穷尽性

评价该例句:好评差评指正

Ces indices devraient être envisagés de manière plus détaillée, par l'ajout de critères relatifs à l'intensité et à la durée du conflit.

这些给予进一步详细说明,增加关于冲突强度和持续时间

评价该例句:好评差评指正

De plus, le indices énumérés à l'alinéa b) de l'article 4 sont quelque peu abstraits et sans lien avec les motifs traditionnels d'extinction ou de suspension.

,第4条(b)款草案所列有些抽,与传统上条约终止和中止理由不相关。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.

第4条草案是关于有无显示在发生武装冲突时可终止或中止条约。

评价该例句:好评差评指正

Les indices visés au projet d'article 4 s'appliquent aussi pour déterminer si l'application a été reprise; de telles questions doivent être résolues au cas par cas.

第4条草案提到这一也适用于确定是否已恢复实施条约;这种问题须予以个案解决。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer s'il existe des programmes pour former les personnels médicaux et sanitaires à détecter les signes de torture et à contribuer à la réadaptation des victimes.

请说明是否有为医疗和保健人员检查酷刑进行培训方案,以及是否训练这些人员使之能协助受害者康复。

评价该例句:好评差评指正

Leur utilisation arbitraire et exclusive risque de menacer la stabilité des relations conventionnelles entre États, en particulier entre un État partie au conflit et les pays tiers.

自行任意使用这些,可能危及国家之间条约关系稳定,特别是冲突一方和第三国之间关系。

评价该例句:好评差评指正

De fait, on se souviendra que les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne, visés à l'alinéa a, prévoient eux-mêmes un certain nombre d'indices à prendre en considération.

实际上该回顾,(b)项援用《维也纳公约》第三十一和第三十二条本身就载有一些要考虑进去

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important que l'étude des indicateurs de la fraude commerciale porte également sur les opérations commerciales électroniques et que la CNUDCI renforce sa coopération avec l'ONUDC à cet égard.

,务必在关于商业欺诈研究中包括电子商业交易内容,委员会当加强与禁毒办在问题上合作。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le fait qu'un tel Sommet ait eu lieu et qu'on y ait examiné les problèmes et la situation liés à la crise financière mondiale est en soi un signe encourageant.

同时,能够举行这样一次首脑会议并讨论问题和危机形势,这本身就是一个令人鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a mené cette tâche à bien et a établi une note sur les indicateurs de la fraude commerciale, qui sera distribuée aux gouvernements pour observation avant la session suivante de la CNUDCI.

秘书处已经完成这项任务,并编写了一份关于商业欺诈说明,将在委员会举行下一届会议之前分发给各国政府求意见。

评价该例句:好评差评指正

Les prévisions pratiques et utilisables, saisonnières et interannuelles, concernant les précipitations dans les régions où ce phénomène est très sensible sont de plus en plus fiables et peuvent porter sur des périodes plus longues.

在具有强烈埃尔尼诺—— 南部振动地区对降雨量进行实际、可行、有用季节和年际预测越来越可靠,容许超前预测期间较长。

评价该例句:好评差评指正

La levée définitive du couvre-feu, le retour d'un grand nombre de réfugiés, la poursuite du dialogue social entre le Gouvernement et les syndicats, l'amorce du dialogue politique entre pouvoir et opposition en sont les signes tangibles.

宵禁最终解除、大量难民遣返、政府与工会继续进行社会对话以及启动政权与反对派政治对话都是其具体

评价该例句:好评差评指正

Or, ce critère doit être interprété par référence, d'une part, à d'autres indices, conformément aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et à la nature et à l'étendue du conflit armé, d'autre part.

然而,该标必须根据《维也纳条约法公约》第31条和第32条规定其他以及武装冲突性质和范围来解释。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les règles du droit peuvent elles-mêmes suggérer ou nécessiter la mise en œuvre de politiques particulières et dans d'autres, la relative rareté de la pratique et autres indices du droit existant encourage la Commission à faire des propositions de lege ferenda.

在某些情况下,法律规则本身可能就提示或要求采用自行酌定政策,而在另一些情况下,实践相对贫乏以及现有法律其他促使委员会据“有法”提出建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hawaiite, Hawker, hawleyite, Haworthia, Haxo, haxonite, Hayasakaia, haycockite, haydénite, hayer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle veillait, épiant sur mon visage un reste d’existence.

叔父注视着我的脸,看看是否还有命的征象

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d’apaisement.

从3月24日那一天清晨有了减弱的征象

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


HDTV, He, , head, headdénite, Heartseed, Heath, Heaulmière, heaume, heaumier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接