有奖纠错
| 划词

1.C'est un jeu qui en vaut la chandelle.真人慢速

1.得不偿失

评价该例句:好评差评指正

2.Le jeu n'en vaut pas la chandelle.

2.得不偿失

评价该例句:好评差评指正

3.Il y a un avantage en matière d'allocation des ressources plutôt qu'une perte sèche.

3.它具有分配利益,而不会成为得不偿失的损失。

评价该例句:好评差评指正

4.Se pose alors la question du coût et de l'intérêt d'une telle dépense.

4.方面,问题在于费和是否会得不偿失

评价该例句:好评差评指正

5.Un simple coup d'œil suffit pour constater que le processus d'examen coûte plus cher qu'il ne rapporte.

5.随便看一看考试办法,就会发现一办法是极其得不偿失的。

评价该例句:好评差评指正

6.Une autre considération importante était que le coût lié au respect de certaines normes risquait de l'emporter sur les avantages attendus.

6.另一个重要方面是,满足某些准则的要求的费高,结果可能得不偿失

评价该例句:好评差评指正

7.Dans certains cas, des solutions apparemment couronnées de succès qui ont entraîné une brève euphorie se sont avérées des victoires à la Pyrrhus.

7.在有些情况下,一些曾产生一瞬即逝的欢乐情绪的看来很成功的解决办法,到头来成了得不偿失的胜利。

评价该例句:好评差评指正

8.Un argument militant contre les nouvelles sources de financement consisterait à faire valoir que les coûts en sont trop élevés par rapport aux avantages.

8.如果要反对新的资金来源,必须指代价与效益相比得不偿失

评价该例句:好评差评指正

9.En effet, exiger de ces pays qu'ils remboursent leur dette est contre-productif à tous égards, du point de vue économique, politique et aussi moral.

9.实际上,要求些国家非还债不可无论从哪方面来看经济、政治和道德都是得不偿失的。

评价该例句:好评差评指正

10.Cet article peut, a fortiori, être interprété comme autorisant également les juges à prendre les mesures nécessaires pour éviter que l'infraction ne porte ses fruits.

10.该法的解释当然也给予法官同样的权力,法官必须确保犯罪得不偿失

评价该例句:好评差评指正

11.Il faut exercer davantage de pression sur les parties au conflit, pour leur faire comprendre que les coûts de l'utilisation des enfants soldats dépassent largement les bénéfices.

11.必须对冲突各方施加更多的压力,以他们认识到,童兵得不偿失

评价该例句:好评差评指正

12.D'autre part, étant donné que l'Opération est située dans une zone enclavée, le coût du démontage, de la remise en état, de l'emballage et de l'expédition des actifs serait excessif.

12.此外,由于该行动地处内陆,拆除、翻修、打包和托运些资产的成本很高,转让些资产在很大程度上得不偿失

评价该例句:好评差评指正

13.Les indicateurs qui exigent de nouvelles sources de données ne devraient pas créer des contraintes (coûts, coûts d'opportunité, exigences de compétences, etc.) qui annulent leurs avantages pour la plupart des pays.

13.· 需要新的数据来源的指标不应给大多数国家造成得不偿失的负担(成本、机会成本、技能要求等)。

评价该例句:好评差评指正

14.Troisièmement, il se produit une mauvaise allocation des ressources, car du temps et de l'énergie sont détournés d'activités économiques productives vers des efforts coûteux pour se conformer à des réglementations inutiles.

14.第三,由于将时间和精力从生产性商业活动转得不偿失的遵守不必要的规章制度上,因而造成资源的的错误配置。

评价该例句:好评差评指正

15.Mais s'il est important de réduire la fréquence des crises et leur coût, supprimer les crises en éliminant les flux de capitaux qui sont à leur origine serait une victoire à la Pyrrhus.

15.减少危机的次数和代价虽然重要,可是如果杀鸡取卵,由此扼杀了资金市场,那也是得不偿失的。

评价该例句:好评差评指正

16.De plus, le Secrétaire général est d'avis que tous les avantages possibles du plafonnement du nombre d'engagements continus seraient plus qu'annulés par les difficultés, et que cette mesure serait très lourde à administrer.

16.此外,秘书长认为,就连续任人数设定上限的做法每产生一个好处都会因其所导致的困难而得不偿失,而且从行政管理角度上讲,设定上限的做法将是非常繁琐的。

评价该例句:好评差评指正

17.En termes de souffrance de la population, ne serait-ce pas aussi le cas de sanctions provoquant la mort des plus vulnérables - les femmes et les enfants - par la malnutrition et le manque de médicaments?

17.对人民的痛苦而言,制裁手段导致最脆弱的人群——妇女和童——因营养不良和缺医少药而死亡,种手段不是同样得不偿失

评价该例句:好评差评指正

18.La population agricole vieillit, car les jeunes considèrent que l'agriculture n'est pas un secteur dans lequel il est intéressant d'entrer à cause des bas salaires, de la pénibilité du travail et du manque d'avantages sociaux.

18.农业人口正在老化,因为工资低、劳动强度大、没有社会福利,年轻人认为进入农业部门工作得不偿失

评价该例句:好评差评指正

19.Bien qu'une telle proposition fût à l'étude dans le cadre d'instances officielles, certains participants ont insisté sur le fait qu'on avait sans doute plus à perdre qu'à gagner en apportant des amendements à ce Traité.

19.虽然在正式的论坛上也讨论过样的建议,但一些与会者坚认为,允许对《外层空间条约》的修正可能得不偿失

评价该例句:好评差评指正

20.La délégation recommande à la Commission de ne pas s'engager dans cette voie, car le montant des opérations qui sera couvert ne sera pas comparable aux risques qu'elle court si les entreprises de ce secteur s'opposent d'un commun accord au texte final.

20.美国代表团建议委员会不要冒样的风险,考虑到公约草案所涉及的商业量,万一现保险业联合起来反对最后案文的风险,得不偿失

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形, 超巨星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第四部

1.Dieu lui eût dit : Veux-tu le ciel ? il eût répondu : J’y perdrais.

“你要不要天?”他也会回答:“那会得不偿失的。”

「悲 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

2.Si, comme on dit en français, le jeu n'en vaut pas la chandelle, eh bien c'est inutile de le faire.

果像法语中说的那样,“得不偿失”的话,买课程就是的了。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

3.Après, le jeu, est-ce qu'il en vaut la chandelle?

比赛结束后,是否得不偿失机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄, 超龄舰艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接