有奖纠错
| 划词

1.Son but est d'apporter des avantages aux partenaires ayant des relations réciproques.

1.协同指的是从互动中

评价该例句:好评差评指正

2.L'armée rwandaise bénéficie directement du conflit en République démocratique du Congo.

2.卢旺达的军队似乎直接从冲突

评价该例句:好评差评指正

3.Toutefois, l'Afrique n'a pas bénéficié de ces augmentations rapides.

3.但非洲却没有从这种迅速增长中

评价该例句:好评差评指正

4.Ces mesures aideront particulièrement les groupes de la population à revenus moyens.

4.从中的主要是中低收入的群体。

评价该例句:好评差评指正

5.Jamais les pays n'ont été aussi nombreux à pouvoir profiter de ce contexte favorable.

5.从这种有利环境中的国家比以往任何时候都多。

评价该例句:好评差评指正

6.Il y a trouvé son compte.

6.他从中

评价该例句:好评差评指正

7.J'y gagne,à cause de la couleur du blé.

7.----“麦子颜色的缘故,我还是。”

评价该例句:好评差评指正

8.Grâce à vous , j’ai eu des advantages sur lès parents d’enfants normaux.

8.感谢你们,正常孩子的父母没能,我都享受

评价该例句:好评差评指正

9.Le Comité encourage vivement les États auxquels une telle assistance pourrait être utile à la demander.

9.委员会强烈鼓励可能从援助中的国家提出援助申请。

评价该例句:好评差评指正

10.Cependant, ils attendent toujours une récompense pour s'être prononcés en faveur de la réunification de l'île.

10.然而,他们没有因为表达它们的全岛统一愿望而

评价该例句:好评差评指正

11.Nous n'avons rien à gagner en traînant les pieds.

11.拖着脚步走路不会使我们任何

评价该例句:好评差评指正

12.Les habitants du monde riche eux-mêmes ont à gagner à sortir leurs contemporains de la misère.

12.富国的人民自己,也会从帮助穷国人民摆脱贫穷而

评价该例句:好评差评指正

13.Personne n'a rien à gagner de ce dangereux scénario.

13.没有人能够从这种危险局面中任何

评价该例句:好评差评指正

14.Les autorités canadiennes sont conscientes des avantages que l'immigration recèle pour le pays.

14.加拿大意识该国从移民中

评价该例句:好评差评指正

15.Les convaincre qu'ils ont quelque chose à gagner de leur participation aux élections est encore plus difficile.

15.使他们相信他们可以通过参加选举来就更加困难。

评价该例句:好评差评指正

16.Toutefois, toutes les régions et tous les pays n'ont pas tiré parti de la mondialisation.

16.可是并非所有国家和区域都从全球化

评价该例句:好评差评指正

17.Il est dans l'intérêt de la population des pays sortant d'un conflit que nous passions désormais à l'action.

17.如果我们采取行动,冲突后国家人民就会从中

评价该例句:好评差评指正

18.On adoptera cette démarche pour les écrans qui ont le plus besoin d'être remaniés.

18.这将应用预期从这种重新设计最多的那些屏幕。

评价该例句:好评差评指正

19.Les avantages de la réforme sont évidents et tous en profiteront.

19.改革的是明确的,所有人都会这些

评价该例句:好评差评指正

20.Les exportations ont également connu une période favorable, en particulier au Pakistan.

20.出口也从中,尤其是在巴基斯坦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-équipée, sous-équipement, sous-espace, sous-espèce, sous-estimation, sous-estimer, sous-évaluation, sous-évaluer, sous-exposer, sous-exposition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

1.C’est stupide de ne pas être heureux, surtout lorsque tellement de gens peuvent en profiter.

要是不幸福真是很愚蠢,尤其当人能从中得到好处

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.Ils ont sans doute déjà profité des enseignements du traître Firenze.

他们很可能已经从个叛徒费伦泽的教学中得到好处了。”

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

3.Parmi les 840 000 jeunes qui ont bénéficié de ces mesures, 50% ont été définitivement embauchés.

在84万从这些措施中得到好处的青年人当中,50%的人最终被聘用了。

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Mais ne savez-vous point ce qu’il est devenu, et la part qu’il a prise au malheur d’Edmond ?

“您不知道他的近况吗?他有没有从爱德蒙的不幸中得到好处?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

5.Tu as montré à Horace tout ce qu'il a à gagner en retournant à Poudlard.

霍拉斯看到了他回到霍格沃茨能得到好处

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

6.Donc, si vous tirez parti de la critique, vous en tirez quelque chose de positif, vous en tirez un avantage.

所以,如果你利用批评,你就会从中获得积极的东西,得到好处

「Développement personnel‎ - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.De cette façon, il s’est fait plus de bien que le diable ne lui a fait de mal.

因此他得到好处超过魔鬼给他的坏处。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
们没谈过的事

8.Je ne suis plus de ce monde, que veux-tu que j’y gagne ?

已经不是这个世界的人了,你认为得到好处呢?

「些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

9.J'y gagne, dit le renard, à cause de la couleur du blé.

" 由于麦子颜色的缘得到好处。" 狐狸说。

「小王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

10.Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »

不问什事实,先问你想得到好处。”哥利纳帆纠正说。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

11.Les plus douteux de mes avantages sont encore ceux dont ils m’ont parlé toute la soirée.

得到好处中,最可疑的,是他们整个晚上向说的些。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

12.Tu as tous les avantages, reprit-il.

这样你就能得到所有的好处了。”菲利普继续说。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

13.Stéphane Petibon : Eh oui, on ne peut pas avoir les avantages sociaux sans cotisation.

史蒂芬·佩蒂邦:是的,没有捐款你就不能得到好处机翻

「RFI商业法语」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Le hasard, aidé par la merveilleuse sagacité de leur chef, les avait heureusement servis.

一方面是由于机会,另一方面也由于他们领袖的惊人智慧,使他们得到好处

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

15.Quel parti puis-je tirer de ces étranges confidences ? se disait-il.

能从这奇特的心腹话里得到行—好处?”他暗想。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

16.On aurait pu en tirer un sacré paquet si tu l'avais pas bousillée.

如果你没有搞砸的话,们本可以从中得到好处机翻

「赛博朋克:边缘行者」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

17.Les dossiers brûlants ne manquent pas et les militants espèrent beaucoup de ce changement dans la continuité.

不乏紧迫的问题, 积极分子希望从这种连续性的变化中得到好处机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

18.Quand on a désespéré de tirer parti du renseignement de cette manière, pour ne pas le perdre, on en a fait une dénonciation.

他们未能用这种办法从所获情报中得到好处,为了不浪费这份情报,就拿它做了揭发材料了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

19.Les bénéfices pour la santé de l’activité physique sont aujourd’hui bien documentés et ses effets démontrés, quels que soient l’âge et le sexe.

现在,不分年龄和性别,体育活动对健康的好处已经得到充分的证明,其效果已经得到证实。

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Dès qu’on bouge, on vous rend votre livret, disait-il. Le vieux a raison, ce sera toujours le mineur qui aura la peine, sans l’espoir d’un gigot de temps à autre, en récompense.

“谁一动,马上就会被开除。”他说。“是老爷爷说得对,到头来倒霉的是矿工,休想得到任何好处。”

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


sous-garde, sous-genre, sous-gorge, sous-gouverneur, sous-groupe, sous-homme, sous-humanité, sous-industrialisation, sous-industrialisé, sous-informé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接