有奖纠错
| 划词

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着灵深处

评价该例句:好评差评指正

Chaque fibre de notre être perçoit leur absence.

我们人民在灵深处感觉到离去。

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂绿叶必定触动了每个与会者灵深处

评价该例句:好评差评指正

Dans les profondeurs de son coeur, l'homme cherche à découvrir à la fois ses origines et sa destinée ultime.

在人灵深处,人寻求发现来源和终命运。

评价该例句:好评差评指正

Oui.Ce sont des mots qui me touchent au plus profond de moi-même.Ce sont des choses très personnelles, la maman, la sœur.

对,这话触及了我灵深处,很私人,妈妈,姐姐。

评价该例句:好评差评指正

La paix et le pardon doivent émaner du coeur et de l'esprit des populations concernées, à savoir nous autres les Sierra-Léonais.

和平与宽恕只能出自于有关人民——我们塞拉利昂人——灵深处

评价该例句:好评差评指正

Cet arcane nous invite à une intériorisation au sein de notre propre psyché afin de pouvoir trouver les réponses à nos questions.

这一张大秘仪提请我们对自己灵深处进行一次内省,从而找出所提问题答案。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation espère que ces pays et groupes de pays feront leur examen de conscience et qu'ils prendront des mesures pratiques afin de réduire à l'avenir la confrontation.

中国代表团希望这国家和集团探索灵深处,采取实际步骤减少这类对抗。

评价该例句:好评差评指正

L'exposition, un peu longue et un peu vide, c'est-à-dire dans les règles, était simple, et Gringoire, dans le candide sanctuaire de son for intérieur, en admirait la clarté.

展开部分,就章法而言,稍嫌长了,除此之外倒也简单明了,难怪格兰古瓦在其灵深处真诚圣殿里,也为这出戏简洁明晰赞赏不已。

评价该例句:好评差评指正

Sur son microblog, un internaute a commenté : « Il y a toujours une force qui nous touche au fond du cœur, et nous devons chérir ce sentiment ».

微博上有网友如此评说这张照片:“总有一种力量温润我们灵深处,我们要珍惜这份感情”。

评价该例句:好评差评指正

La vie paisible, comme des eaux dormantes, ne peut pas dissimuler mon coeur galopant et anxieux. Il est au fond de mon coeur, le chemin de la quête du pays natal.

静如潭水日子,掩不住一路狂奔惶惶然,寻乡路,永远在灵深处

评价该例句:好评差评指正

Je les dis également pour souligner l'intensité de la douleur que je ressens au plus profond de mon cœur en reconnaissant que nous devons faire des concessions pour qu'advienne la paix entre nous et nos voisins palestiniens.

然而,我在这里讲这,是还要强调,当我看到,为了我们和巴勒斯坦邻居之间和平,我们不得不作出让步时,我灵深处感到痛苦之巨。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais, à cette occasion, partager avec vous quelques réflexions qui m'animent au plus profond de moi-même et qui prennent une importance toute particulière dans cette enceinte où l'on débat si souvent des problèmes que connaît notre cher pays, le Honduras.

我想利用这个机会与大家分享我灵深处想法,而且在这个范围内我们常常处理我们所热爱洪都拉斯问题;因此,这想法特别引起共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme les évènements profondément choquants dans les territoires occupés nous l'ont malheureusement encore démontré encore, lorsque des émotions humaines profondes sont en conflit, lorsque règnent la frustration et le désespoir, lorsque les tensions approchent sans cesse des niveaux dangereux et explosifs, la sensibilité et la considération sont des conditions essentielles et fondamentales si l'on veut éviter que la violence n'éclate et ne dévore tout, même les innocents et les enfants.

然而,正如被占领土极其令人震惊事件再次令人遗憾地告诉我们那样,在人们灵深处情感出现冲突,沮丧和绝望情绪普遍存在,紧张状况始终处于危险和爆炸边缘时候,要想避免发生暴力,避免暴力吞噬一切,包括无辜者和儿童,那么保持敏感和审慎思考是重要基本要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pompe à essence, Pompéien, pompéienne, pomper, pomperie, pompes, pompette, pompeusement, pompeux, pompholyx,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une lueur plus intense brillait-elle au fond de cet esprit obscurci ?

他蒙蔽了深处,已经燃起更亮火焰了吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Oui, excepté mon âme. Il y avait de la joie partout sur moi, le fond de mon âme restait noir.

不错,除了我,到处使我感到快乐,但我深处仍是黑暗

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit jusque dans la racine de ses cheveux l’immense réveil de l’égoïsme, et le moi hurla dans l’abîme de cet homme.

他从头发根里也感到他从前那种唯我主义思想已苏醒活动。“我”又这人深处哀号。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’était, au fond de lui, un besoin honteux de pauvre qui va tendre la main, un besoin timide et fort de sentir quelqu’un souffrir de son départ.

深处感到是一个穷人羞愧难堪而又想伸手乞求态,感到需要有人为他远行而痛苦。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Que pensait-il de ce dogme-ci ou de ce mystère-là ? Ces secrets du for intérieur ne sont connus que de la tombe où les âmes entrent nues.

他对这样一种教义或那样一种神秘究竟作何理解呢?那些隐深处秘密,只有那迎接赤裸裸坟墓才能知道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il y a dans ce monde deux êtres qui tressaillent profondément : la mère qui retrouve son enfant, et le tigre qui retrouve sa proie. Javert eut ce tressaillement profond.

重新找到亲生儿女母亲和重新找到猎物猛虎。沙威深处登时起了那样寒战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il se parlait ainsi dans les profondeurs de sa conscience, penché sur ce qu’on pourrait appeler son propre abîme. Il se leva de sa chaise, et se mit à marcher dans la chambre.

深处那样自言自语,我们可以说他俯视他自己深渊。他从椅子上立起身来,房间里走来走去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Que faire ? que choisir ? manquer aux souvenirs les plus impérieux, à tant d’engagements profonds pris avec lui-même, au devoir le plus saint, au texte le plus vénéré ! manquer au testament de son père, ou laisser s’accomplir un crime !

怎么办?怎么选择?背弃自己素来引以自豪种种回忆,背弃自己深处私自许下种种诺言,背弃最神圣天职,最庄严遗言!背弃他父亲遗嘱,要不就纵容罪行,让它成功!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poncelet, poncer, Poncet, ponceur, ponceuse, ponceux, poncho, poncif, Poncin, ponctiforme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接