有奖纠错
| 划词

D'un Conseil actif nous attendons un élan sans faille de prise de décisions réaliste mais suffisamment rapide et pas calculateur, surtout quand des vies humaines sont en danger imminent.

我们将实的——但也是迅速的——决策,而不是工于心计的决策,尤其是在人类生命受到迫威胁的时候。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le tout début, le Maroc poursuit une stratégie mûrement réfléchie pour faire échouer le plan de paix et empêcher un référendum sur la question de l'autodétermination du peuple sahraoui.

摩洛哥从一开始就在推动一种工于心计的战略,以确保破计划,并阻碍举行关于撒哈拉人民自决问题的全民投票。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腐烂发酵, 腐烂透顶, 腐烂物, 腐烂物质, 腐烂性, 腐锂辉石, 腐泥, 腐泥的, 腐泥化, 腐泥煤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

L’arrière-pensée du pouvoir rencontre dans la sape l’arrière-pensée du peuple.

当政诸公的心计和人民的心计在坑道里碰了头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais il avait une caboche à double fond, beaucoup plus compliquée que ça.

然后,他是一个有着双重脑筋,攻于心计的男人,他考虑问题远比包饭要复杂得多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça n’allait pas plus loin, elles avaient trop de vice pour faire une bêtise sans savoir.

然后,也仅此而已,没有更一步的举动;这两个女孩当数太有心计,不肯去做不明不白的

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai dû recourir à toute la ruse dont je suis capable pour qu'on ne puisse reconnaître ma signature dans ton succès.

我不得不使出我所有的心计,使人看不出我插手的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais il n’avait pas cette délicatesse de nature qui empêchait Swann de s’associer aux critiques trop manifestement fausses que dirigeait Mme Verdurin contre des gens qu’il connaissait.

然而缺那种心计,不象他那样,对以维尔迪兰夫人为首的那些人指责他所认识的人的明显错误时避免随声附和。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ton petit précepteur m’inspire beaucoup de méfiance, lui disait quelquefois Mme Derville. Je lui trouve l’air de penser toujours et de n’agir qu’avec politique. C’est un sournois.

“我很不信任你那位小家庭教师,”德尔维夫人有几次对她说,“我发现他老是在打主意,一举一动都有心计。这是个阴险的人。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est en vain que les autorités essayèrent d'introduire de la hiérarchie dans ce nivellement, en concevant l'idée de décorer les gardiens de prison morts dans l'exercice de leurs fonctions.

当局试图引进等级制度以冲淡这种平均化的现象,想出了封看守为尽忠职守为国捐躯的烈士这样一个主意,但那是白费心计

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et elle lui montrait qu’elle l’avait démasquée, d’un seul mot qui faisait pâlir Françoise et que ma tante semblait trouver, à enfoncer au cœur de la malheureuse, un divertissement cruel.

她只消一句话便能使弗朗索瓦丝顿时吓得脸色变白,这种直戳对方心窝的做法似乎很使我的姨妈尝到一种残忍的乐趣,她能以此向弗朗索瓦丝表明自己早已看透对方的心计

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le quartier déclarait ça très bien. Enfin, ça mettait un peu de morale dans la rue. Et tout l’honneur de la séparation revenait à ce finaud de chapelier, que les dames gobaient toujours.

全区的人都说这再好不过了,无论如何街上的风气稍好了一些。两人体面的分离,在妇人的眼里完全归于那个颇有心计的朗蒂埃。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


腐生动物, 腐生细菌, 腐生植物, 腐蚀, 腐蚀<书>, 腐蚀版, 腐蚀的, 腐蚀反应, 腐蚀剂, 腐蚀金属的酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接