有奖纠错
| 划词

Nous sommes certains que vos clients apprécieront la qualité de ce vin.

我们相信,凭借着优异品质,您客户会爱上我们葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年大选产生了不良影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

La composition principale de tous les produits sont certainement la quintessence végétative.

所有产品研发是以植物精华为主要有效成

评价该例句:好评差评指正

En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.

另一方面,所需款额估计数

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la « responsabilité de protéger » doit nécessairement faire partie de la solution.

“保护责任”原则是答案一部

评价该例句:好评差评指正

La demande d'opérations et de capacités de maintien de la paix ne peut qu'augmenter.

易见,对我们建设和平行动和能力需求增加。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative « Unis dans l'action » doit se montrer plus probante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

Tous les cas étudiés ne seront pas nécessairement des exemples contemporains.

并非所有案例都是当今范例。

评价该例句:好评差评指正

Priver ces entités de maigres ressources est une recette garantie de désastre durable.

不为这些实体提供缺少资源造成灾难继续发生。

评价该例句:好评差评指正

Les procès qui se déroulent en l'absence de l'accusé ne sont pas satisfaisants par définition.

没有被告出席审判不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit constituer une partie importante de la nouvelle entité sur l'égalité des sexes.

是新平等实体重要部

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que sous votre conduite, nos travaux seront couronnés de succès.

在你指导下,我们工作取得成功。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative Unité d'action doit se montrer plus probante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

C'est notre devoir, et ce doit être notre promesse.

这是我们义务,也是我们誓言。

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter, la dépréciation du dollar intensifie la crise dans le monde développé.

美元贬值加剧与发达世界危机关系。

评价该例句:好评差评指正

Le champ de bataille doit être économique et social autant que militaire.

斗争场地是军事,也是经济和社会

评价该例句:好评差评指正

La vigueur de ces jeunes feuilles vertes a certainement touché le cœur de chaque participant.

日本新春繁茂绿叶触动了每个与会者心灵深处。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur ce point, notamment, que l'initiative Unité dans l'action doit être plus performante.

如果采取这种做法和其他方法,“一体行动”能够取得更大成效。

评价该例句:好评差评指正

Chacune répond individuellement à une logique spécifique.

每一项这种努力都有自己逻辑,并没有任何一个行动是其他区域模式。

评价该例句:好评差评指正

L'abornement est un processus physique qui doit être réalisé sur le terrain.

标界是一个在地面进行实际进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地震的前兆, 地震的震动, 地震的震源, 地震等级, 地震等时线, 地震地层学, 地震队, 地震构造, 地震活动, 地震活动性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De mon côté, je ne fis aucune allusion à ses projets de fuite, car je ne voulais pas le pousser à quelque tentative qui eût infailliblement avorté.

我呢,我也不对他逃跑计划做任何暗示,因为我不他去尝试那必定会流产计划。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二

Mais tenez, Madame, c’est encore comme le chef du Protocole qui est bossu, c’est réglé, il n’est pas depuis cinq minutes chez moi que je vais toucher sa bosse.

“对了,夫人,正像那位驼背礼宾司司长。他每次来,不钟我必定要碰碰他驼背。

评价该例句:好评差评指正
CHRONIQUES CRIMINELLES

Enfermé dans le coffre d'une voiture en plein été, à Atlanta, il ne pouvait pas tenir longtemps, là où les personnes qui lui avaient fait subir ces actes barbares étaient forcément des individus très violents.

在亚特兰大炎热夏天,他被关在汽车后备箱里,不可能撑太久,而对他施加这些残忍行为人,必定是极其暴力个体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地震声, 地震示波器, 地震线, 地震学, 地震学家, 地震岩相, 地震仪, 地震仪器车, 地震预报, 地震噪音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接