有奖纠错
| 划词

1.La chaleur est l'effet nécessaire du feu.

1.燃烧的必然结果

评价该例句:好评差评指正

2.Telle est la conséquence inévitable de la résistance à l'occupation.

2.抵抗被占领的必然结果

评价该例句:好评差评指正

3.Le corollaire de la transparence est la patience.

3.透明度的必然结果耐心。

评价该例句:好评差评指正

4.L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou de fond.

4.事实平或实质平必然结果

评价该例句:好评差评指正

5.Le viol n'est pas une conséquence inévitable de la guerre; il peut être prévenu.

5.战争的必然结果可以防止的。

评价该例句:好评差评指正

6.Le développement économique et social est un corollaire de la paix et de la sécurité.

6.经济和社会发展和平与安全的必然结果

评价该例句:好评差评指正

7.La mondialisation doit donc être considérée comme l'aboutissement naturel du développement dans toutes ses dimensions.

7.全球化应当被视为走向全方位发展的一种必然结果

评价该例句:好评差评指正

8.L'égalité de résultats est le corollaire logique de l'égalité de fait ou égalité réelle.

8.结果平事实上或实际平可想而知的必然结果

评价该例句:好评差评指正

9.Les grossesses précoces, corollaire naturel de ces mariages, entraînent l'augmentation de la mortalité enfantine.

9.早孕这类婚姻的必然结果,它导致婴儿死亡率上升。

评价该例句:好评差评指正

10.Dans les sociétés riches, ces manifestations sont la conséquence logique de la volonté de domination.

10.在富裕社会中,它们的表现渴望统治的必然结果

评价该例句:好评差评指正

11.La question du déminage qui en est le corollaire devrait compléter l'analyse.

11.而作为其必然结果,应当涉及清问题以便使分析完善。

评价该例句:好评差评指正

12.L'appartenance à une confession s'accompagne de l'attribution de certaines qualités ou défauts.

12.推行某一宗教的必然结果将某些素质或缺点归属给其成员。

评价该例句:好评差评指正

13.Cette démission est la conséquence logique d’un vote de la Chambre sur les comptes de l’état ce mardi.

13.贝卢斯科尼的辞职,本周二议会针对国家账目报告进行投票后产生的必然结果

评价该例句:好评差评指正

14.Toutefois, cet important différentiel de croissance ne saurait être attribué à la seule ouverture de l'économie.

14.过,开放本身一定较高增长绩效的必然结果

评价该例句:好评差评指正

15.Ces 20 dernières années, on avait recommencé à considérer la convergence comme le résultat inévitable du libre-échange.

15.过去20年,趋同再次被视为自由贸易的必然结果

评价该例句:好评差评指正

16.C'est également s'attaquer résolument aux causes d'ordre structurel qui poussent aux révoltes humaines.

16.这还绝对意味着处理促使人们反抗的体制根源,即愚昧、匮乏、疾病、赤贫、欠发达及其必然结果、以及分配财富方面的现象。

评价该例句:好评差评指正

17.Il nous semble que le commerce illicite des armes découle naturellement de la fabrication illicite et excessive de celles-ci.

17.我们认为,武器的非法贸易武器的非法和过度制造的必然结果

评价该例句:好评差评指正

18.De ce fait, nous attachons une grande importance à la réalisation des obligations découlant d'accords et d'arrangements internationaux.

18.这方面所产生的必然结果,我们极其重视履行国际协定和安排所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

19.La diversité des cultures a pour corollaire inévitable des différences de sensibilité entre personnes ou entre sociétés de cultures différentes.

19.文化多样性的一个必然结果具有同文化的个人之间或社会之间在悟性上的差异。

评价该例句:好评差评指正

20.Bien qu'elle soit souvent le corollaire des stratégies militaires, en Afghanistan c'est une question qu'il faut aborder avec beaucoup de précaution.

20.尽管和解往往军事战略的必然结果,但在阿富汗这需要非常谨慎处理的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蝶鞍, 蝶顶窦, 蝶啶, 蝶豆属, 蝶窦, 蝶窦开放术, 蝶窦炎, 蝶窦咬骨钳, 蝶轭, 蝶骨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Or l’enfant errant est le corollaire de l’enfant ignorant.

流浪子是无必然结

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

2.Cette logique expansionniste leur permet de faire main basse sur des richesses considérables.

这种扩张主义必然结是使他们获得了可观财富。

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

3.Schopenhauer voyait même cette solitude comme une conséquence inévitable de notre nature humaine.

叔本华甚至将这种孤独视为我们人性必然结机翻

「Choses à savoir - Culture Générale」评价该例句:好评差评指正
地球一分

4.Mais est-ce la physique où la chimie du vert qui a permis cette conclusion inévitable ou est-ce juste le fruit du hasard ?

但是,是叶绿体物理特征还是化学特征造成这一必然结,还是纯粹巧合?

「地球一分」评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

5.Autre facteur de déforestation : la croissance démographique et ses corollaires, l'urbanisation et l'aménagement du territoire qui font que petit à petit, le béton grignotte les forêts.

森林砍伐另一个原因是人口增长极其导致必然结化进程和土地使用规划,这些正导致混凝土逐渐侵蚀森林。

「Décod'Actu」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

6.Sans doute le métier voulait ça ; on ne s’en plaignait que lorsque le manque de nourriture achevait le monde ; et déjà l’on tombait comme des mouches, dans le coron.

当然,这是干这种职业必然结,他们并不抱怨,只是在没有饭吃,饿得要死时候才埋怨几声。矿工村里人已经像无力苍蝇开始倒下去了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁二酮肟, 丁二烯胶乳, 丁二烯橡胶, 丁二酰氯亚胺, 丁二酰亚胺, 丁仿, 丁躬势, 丁硅烷, 丁基, 丁基苯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接