有奖纠错
| 划词

Il mérite d'être relu et nous devons réfléchir à ce qu'il a dit.

这番发言值得一读再读,必须对他加以思考。

评价该例句:好评差评指正

Il a dit tout ce qu'il y avait à dire.

他已经必须所有

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes doivent être responsables de leurs déclarations.

记者必须对自己负责。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, notre volonté et notre engagement politiques doivent transcender les paroles que nous avons prononcées et être entendus au-delà des murs des salles de conférence pour le bien-être de chacun.

政治意愿和必须超越应该能够促进会议厅墙壁之外每一个个人福利。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pas grand chose de neuf à dire sur la question de la police civile des Nations Unies, mais je dois me répéter parce que, semble-t-il, nous sommes toujours confrontés aux mêmes vieux problèmes de la qualité opposée à la quantité - un problème, oserais-je dire, qui pourrait ne pas être autant un problème de personnel de police envoyé dans des missions de paix qu'un problème de notre démarche doctrinale vis-à-vis de tout le concept des fonctions internationales de maintien de l'ordre.

关于联合国民事警察问题,没有什么新补充,但是,必须重复,因为似乎仍然面临同样问题:质与量问题——认为,与其这是奉派参加维持和平行动警察人事问题,不如这是对整个国际行政警察职能概念采取理论办法问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glauber, glaubérite, glaucamphibole, Glaucium, glaucobiline, glaucocérinite, glaucochroïte, glaucodote, glaucolite, Glaucoma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Et Grethel fit de même. « Maintenant, il nous faut partir, dit Hansel, si nous voulons fuir cette forêt ensorcelée. »

而Grethel也是这样做。" 必须走了," Hansel," 如果们要逃离这个迷惑森林。"

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il a fallu les lire sans aucune aide, sans aucun secours, si je puis dire.

必须没有任何帮助情况下阅读它们,如果可以这么

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ma présence ici n'a rien de romantique, Keira, ajoutai-je pour enfoncer le clou. Il faut que je te parle de quelque chose.

到这里来跟罗曼蒂克毫无关系,凯拉,”努力让自己信自己,“必须告诉你一件事情。”

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Dans une interview accordée aux Parisiens, elle affirme qu'il faut, je cite, examiner les modalités et les conséquences concrètes de cette possibilité, si c'est la condition de la stabilité du pays.

接受《巴黎人报》采访时,她坚称, 引用她必须审视这一可能性具体操作和后果上细节,如果这是国家稳定条件

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

Alors, je vais résumer ce qu'a dit, je vais même citer le général Mandon, selon lui, donc la situation internationale se dégrade, il faut se préparer à une confrontation pour 2030.

因此,将总结一下他,甚至引用一下曼东将军:国际形势正恶化,必须为2030年对抗做好准备。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il fallait que je l'interrompe, je n'avais surtout pas envie d'entendre ce qu'elle allait dire, je l'avais imaginé bien avant d'embarquer à Londres. Enfin, peut-être pas avec autant de lucidité, mais là n'était pas la question.

必须打断她,尤其不想听到她即将离开伦敦之前已经设想到了这一点,虽然没那么明智,不过绝不能让她出来。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Ce matin, la secrétaire générale de la CGT, Sophie Binet, a aussi déclaré, je cite, le sujet sur les retraites est clair, il faut revenir sur les 64 ans et abroger cette réforme.

今天上午,法国总工会(CGT)总书记索菲·比内也明确表示,引用她,退休问题已经很清楚,必须恢复到64岁,并废除这项改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gléchome, Glecoma, glécome, Glehnia, Gleichenia, Gleichenites, Gleizes, glendonite, glène, gléner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接